Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī

within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative

स्नात्वा पीत्वा जलं शीतं पद्मसौगंध्यवासितम् । सर्वश्रमोपशमनममृतोपममेव तत्

snātvā pītvā jalaṃ śītaṃ padmasaugaṃdhyavāsitam | sarvaśramopaśamanamamṛtopamameva tat

स्नात्वा पीत्वा जलं शीतं पद्मसौगन्ध्यवासितम् । सर्वश्रमोपशमनं तद् अमृतोपमं मतम् ॥

स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootस्ना (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund): having bathed
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootपा (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund): having drunk
जलम्water
जलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/द्वितीया) एकवचनम्
शीतम्cool
शीतम्:
Karma (Object-Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootशीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; विशेषणम्
पद्मसौगन्ध्यवासितम्fragrant with lotus-perfume
पद्मसौगन्ध्यवासितम्:
Karma (Object-Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपद्म-सौगन्ध्य-वसित (प्रातिपदिक; वासित = वास् (धातु) + णिच्? + क्त, ‘perfumed’)
Formतत्पुरुषसमासः (पद्मस्य सौगन्ध्येन वासितम्); नपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम्; विशेषणम्
सर्वश्रमोपशमनम्the remover of all fatigue
सर्वश्रमोपशमनम्:
Karma (Predicate of tat/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व-श्रम-उपशमन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (सर्वस्य श्रमस्य उपशमनम्); नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; विधेय/विशेषणभावः
अमृतोपमम्like nectar
अमृतोपमम्:
Karma (Predicate-Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअमृत-उपम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (अमृतस्य उपमम् = like nectar); नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; विशेषणम्
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपातः (particle: indeed/only)
तत्that (water)
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा) एकवचनम्; सर्वनाम

Unspecified in provided excerpt (context needed to attribute to Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī frame)

Concept: Sacred water, approached with reverence, soothes not only bodily fatigue but also the inner weariness of saṃsāra; purity supports devotion.

Application: Begin worship with simple purification: wash hands/face, sip clean water mindfully, and offer a flower/fragrance—turning routine cleansing into sacred preparation.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the lake’s stone steps, the traveler bathes, water beading on his skin like pearls, while lotus fragrance rises in visible swirls from the surface. He cups his hands to drink; the cool water glows faintly, and his posture changes from burdened to light—fatigue dissolving as if washed away by nectar.","primary_figures":["Pilgrim-traveler","Lotus blossoms (as near-divine presences)"],"setting":"Ghat steps descending into a lotus-filled lake; close foreground of cupped hands, midground of blossoms and ripples, background of trees and quiet sky.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pearl white","aquamarine","lotus pink","saffron gold","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: pilgrim at ornate stone ghat bathing and sipping lotus-scented water; gold leaf on water highlights and lotus centers, rich crimson-green borders, decorative śaṅkha-cakra motifs subtly in the frame, jewel-like detailing on the ghat railings and floral garlands.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate, tender bathing scene with delicate ripples and translucent water; refined figure gestures (cupped hands), soft dawn sky, cool palette with warm gold accents, lyrical naturalism in lotus petals and fragrance suggested by faint curving lines.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic figure at the ghat with bold outlines, stylized lotus clusters, rhythmic wave patterns; saturated pigments (turmeric yellow, vermilion, indigo), temple-wall composition emphasizing purity and auspiciousness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-lake foreground with ornate floral borders; central motif of cupped hands receiving water, deep blue water with gold detailing, peacocks and lotuses framing the scene, devotional textile aesthetic with repeating lotus medallions."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["water pouring from cupped hands","soft temple bells","distant conch shell","gentle breeze","brief contemplative silence"]}

Sandhi Resolution Notes: पद्मसौगंध्यवासितम् = पद्म-सौगन्ध्य-वासितम्; सर्वश्रमोपशमनम्/अमृतोपमम्—तत् (जलम्) इति विषयस्य विधेयविशेषणरूपेण.

P
Padma (lotus)

FAQs

It highlights bathing in and drinking cool, lotus-scented water—typical of tīrtha descriptions—emphasizing its restorative, purifying effect.

Because it removes exhaustion and brings refreshment and well-being, the text poetically equates its effect with the life-giving quality of amṛta.

The verse encourages reverent engagement with sacred places and their waters, suggesting that spiritual practice and contact with tīrthas bring both inner and outer relief.