Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

The Account of King Yayāti: Kāmasaras, Rati’s Tears, and the Birth of Aśrubindumatī

within the Mātā–Pitṛ Tīrtha Narrative

यथात्मदानपुण्यस्य कृपया यो ददाति च । फलं राजन्हि तत्तस्य जायते नात्र संशयः

yathātmadānapuṇyasya kṛpayā yo dadāti ca | phalaṃ rājanhi tattasya jāyate nātra saṃśayaḥ

यः करुणया दानं ददाति, स आत्मदानपुण्यस्यैव फलं प्राप्नोति; राजन्, अत्र संशयो नास्ति।

यथाas, just as
यथा:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as, in the manner that)
आत्मदानपुण्यस्यof the merit of giving oneself
आत्मदानपुण्यस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootआत्म + दान + पुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (Neuter, Genitive, Singular; of the merit of self-giving)
कृपयाwith compassion
कृपया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (Masculine, Nominative, Singular; who)
ददातिgives
ददाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (Laṭ, 3rd person, singular)
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
फलम्fruit, result
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (Neuter Nom/Acc singular)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन (Masculine, Vocative, Singular)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/for)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Determiner)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (Neuter Nom/Acc singular; that)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम (Genitive singular; of him)
जायतेarises, comes to be
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद (Laṭ, 3rd person, singular, ātmanepada)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: here/in this matter)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)

Unspecified (addressing a King, 'rājan')

Concept: Compassionate giving yields fruit equal to the merit of ‘self-giving’ (ātma-dāna-puṇya); intention (kṛpā) magnifies karmic result.

Application: Give help with empathy, not superiority; even small acts done with genuine compassion carry transformative spiritual weight.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A compassionate donor bends slightly to offer food and cloth to a needy person, while a faint luminous double-image shows the donor offering their own ‘self’ as a symbolic inner sacrifice. Above them, a subtle scale of karma balances perfectly, indicating the verse’s claim of equal fruit when giving is done with kṛpā.","primary_figures":["A king or householder donor","A needy recipient (traveler, poor person, ascetic)","A witnessing sage or subtle divine presence"],"setting":"Temple courtyard or roadside charity pavilion (anna-śālā) with a small Viṣṇu shrine in the background, emphasizing Vaiṣṇava charity ethos.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm saffron","earth brown","leaf green","sky blue","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: charity scene in a temple courtyard, donor with ornate attire and gold leaf highlights, recipient in humble garments, a small Viṣṇu shrine with conch and discus motifs, embossed gold borders, rich reds/greens, and a symbolic karma-scale motif above.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle human realism—donor offering alms with tender expression, recipient grateful, a small shrine and trees behind, soft morning light, delicate brushwork and pastel palette, subtle symbolic overlay of a luminous ‘inner self-gift’.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, donor and recipient in clear profile, temple architecture simplified, strong red-yellow-green palette, a stylized balance-scale icon above, and a small Viṣṇu emblem (śaṅkha-cakra) in the background.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical charity pavilion with lotus borders, central act of dāna, decorative conch-disc motifs, cows and peacocks at margins as auspicious witnesses, deep blue ground with gold and saffron highlights, intricate floral patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","murmur of devotees","gentle flowing water"]}

Sandhi Resolution Notes: यथात्मदानपुण्यस्य = यथा + आत्मदानपुण्यस्य; राजन्हि = राजन् + हि; तत्तस्य = तत् + तस्य; नात्र = न + अत्र.

FAQs

It teaches that giving motivated by compassion yields a spiritual result equal to the exalted merit associated with ātma-dāna (self-giving/self-surrender).

Many Purāṇic teachings are framed as counsel to rulers, emphasizing that ethical generosity and compassion are central to righteous governance (rāja-dharma).

The verse prioritizes intention: compassionate motivation (kṛpā) sanctifies giving and elevates its फल (spiritual fruit), removing doubt about its efficacy.