Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Yayāti’s Proclamation of Hari-Worship and the Ideal Vaiṣṇava Society

in the Mata–Pitri Tirtha Cycle

संति तेषां गृहे पुण्याः सर्वकामप्रदायकाः । अमरा मानवा जाताः पुत्रपौत्रैरलंकृताः

saṃti teṣāṃ gṛhe puṇyāḥ sarvakāmapradāyakāḥ | amarā mānavā jātāḥ putrapautrairalaṃkṛtāḥ

तेषां गृहे पुण्यलक्षणाः सर्वकामप्रदायिन्यः शुभाशिषः सन्ति। तत्र देवा अपि मानवरूपेण जायन्ते, तेषां कुलानि पुत्रपौत्रैः समलंकृतानि भवन्ति।

सन्तिthere are
सन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन — Present, Parasmaipada, 3rd person, Plural
तेषाम्of them
तेषाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन — Genitive, Plural
गृहेin (their) house
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन — Neuter, Locative, Singular
पुण्याःmeritorious/auspicious (ones)
पुण्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
सर्वकामप्रदायकाःgranting all desires
सर्वकामप्रदायकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक) + प्रदायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; समासः तत्पुरुषः (सर्वकामान् प्रददाति) — Tatpurusha
अमराःimmortals/gods
अमराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
मानवाःhumans
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
जाताःbecome/born (as)
जाताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Past participle (kta), Masculine, Nominative, Plural
पुत्रपौत्रैःwith sons and grandsons
पुत्रपौत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + पौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural; समासः इतरेतर-द्वन्द्वः — Dvandva
अलंकृताःadorned
अलंकृताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअलम् + कृ (धातु) → अलंकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Past participle (kta), Masculine, Nominative, Plural

Unknown (context not provided; commonly Pulastya addressing Bhīṣma in Bhūmi-khaṇḍa dialogues)

Concept: A truly blessed household becomes a vessel of puṇya that grants aims; even ‘immortals’ may take human birth there—suggesting the spiritual magnetism of dharmic, devotional homes.

Application: Make the home a place of sāttvika routine: shared prayer, offering food before eating, charity, truthfulness, and protection of dependents; treat family continuity as responsibility, not entitlement.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a luminous home, auspicious symbols seem almost tangible—like gentle, golden presences seated near the hearth and shrine. At the threshold, a family line stands together, while subtle celestial figures (devas) appear as newborn lights, suggesting that even immortals choose such a human dwelling to enter.","primary_figures":["pious householders","sons and grandsons","subtle devas taking human birth (symbolic)","Vishnu shrine icon (optional)"],"setting":"Interior domestic shrine room with lamp, conch, and offering plate; doorway decorated; a sense of ‘puṇya’ personified as soft golden forms.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-gold","deep crimson","turmeric yellow","jade green","smoky indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: richly ornamented household shrine with gold leaf on lamp flames and arch; family in devotional posture; subtle devas depicted as small radiant figures descending into the home; gem-studded ornaments, saturated reds/greens, lotus borders and auspicious motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior scene with delicate textiles and soft lamplight; refined faces; devas suggested as translucent luminous forms; gentle narrative lyricism, fine architectural lines and patterned carpets.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, warm pigments; shrine with conch and lamp; family grouped in iconic poses; devas as stylized radiant silhouettes; temple-wall framing bands with lotus and geometric borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: shrine-centered composition with ornate floral borders; symmetrical family grouping; deep blue background with gold highlights; devas represented as small lotus-like lights descending; intricate patterning and devotional density."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["oil lamp flicker","soft bell","murmured mantra","night insects outside","brief conch swell"]}

Sandhi Resolution Notes: पुत्रपौत्रैः + अलंकृताः → पुत्रपौत्रैरलंकृताः (र्-सन्धि).

FAQs

It praises certain households as abodes of merit (puṇya) that fulfill aims and are blessed with flourishing lineage—sons and grandsons.

It poetically intensifies the praise: the household’s merit is so great that even divine beings (amarāḥ) take human birth in such a family.

It upholds the value of righteous household life—cultivating merit through dharmic conduct results in well-being, fulfillment of aims, and family prosperity.