Previous Verse
Next Verse

Shloka 171

Pitṛmātṛtīrtha Greatness & the Discourse on Embodiment: Karma, Birth, Impurity, and Dispassion

क्षिप्यते वायुना मेघो वायोर्वीर्यं नगैर्जितम् । दह्यंते वह्निना शैलाः स वह्निः शाम्यते जलैः

kṣipyate vāyunā megho vāyorvīryaṃ nagairjitam | dahyaṃte vahninā śailāḥ sa vahniḥ śāmyate jalaiḥ

क्षिप्यते वायुना मेघो वायोर्वीर्यं नगैर्जितम्; दह्यन्ते वह्निना शैलाः स वह्निः शाम्यते जलैः।

क्षिप्यतेis driven/thrown
क्षिप्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु) → क्षिप्यते
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग — Present indicative, 3rd person, Singular, Ātmanepada; Passive
वायुनाby the wind
वायुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Masculine, Instrumental, Singular
मेघःcloud
मेघः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमेघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
वायोःof the wind
वायोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन — Masculine, Genitive, Singular
वीर्यम्strength
वीर्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Neuter, Nom/Acc, Singular
नगैःby mountains
नगैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural
जितम्conquered/overcome
जितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootजि (धातु) → जित (कृदन्त, क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Past passive participle, Neuter, Nom/Acc, Singular
दह्यन्तेare burnt
दह्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु) → दह्यन्ते
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग — Present indicative, 3rd person, Plural, Ātmanepada; Passive
वह्निनाby fire
वह्निना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन — Masculine, Instrumental, Singular
शैलाःmountains
शैलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural
सःthat/he
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Pronoun, Nominative, Singular
वह्निःfire
वह्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
शाम्यतेis pacified/quenched
शाम्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशम् (धातु) → शाम्यते
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — Present indicative, 3rd person, Singular, Ātmanepada
जलैःby waters
जलैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Neuter, Instrumental, Plural

Unspecified (context not provided for Adhyaya 66 dialogue frame)

Concept: No single force is absolute; the world is a web of mutual checks—wind moves clouds, mountains check wind, fire burns mountains, water quenches fire.

Application: When feeling powerful or powerless, remember systems have counterforces; cultivate balance, patience, and reliance on the divine rather than domination.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic panorama shows the chain of elements: wind-streams push towering clouds across the sky; jagged mountains stand firm, breaking the wind’s rush; tongues of fire lick and redden the rocky slopes; then cool waters cascade and extinguish the flames into steaming mist. The scene reads like a visual sutra on balance and mutual restraint.","primary_figures":["Personified Vāyu","Personified Megha (clouds)","Mountains (as cosmic forms)","Personified Agni","Personified Jala (waters)"],"setting":"A vast elemental landscape—sky, mountain range, wildfire ridge, and river/monsoon downpour converging in one continuous tableau.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["storm blue","slate gray","ember orange","smoke white","river turquoise"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand elemental mandala—Vāyu as a deity with flowing scarf drives gold-edged clouds; mountains rendered with jeweled textures; Agni as a red-gold figure with flame halo burning the slopes; Jala as a cool turquoise deity pouring streams that quench fire; heavy gold leaf accents on halos and cloud edges, ornate borders with lotus and wave motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical landscape with delicate gradients—wind lines sweeping clouds, crisp mountain silhouettes, controlled wildfire glow, and a cascading river; refined naturalism, soft moonlight, and subtle mist where water meets fire.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and iconic personifications—Vāyu, Agni, and Jala in temple-wall registers; patterned mountains; strong red/yellow/green palette with stylized cloud curls and wave bands; rhythmic symmetry emphasizing cosmic order.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative cosmic cycle—cloud swirls, mountain motifs, flame patterns, and wave borders arranged around a central lotus; deep blues and gold; intricate floral filigree, turning elemental interdependence into a devotional textile geometry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["wind","distant thunder","crackling fire","flowing water","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: वायोर्वीर्यं = वायोः + वीर्यम् (विसर्ग-लोप). नगैर्जितम् = नगैः + जितम् (ः→र्).

FAQs

It teaches that power is relative: each force can dominate something, yet is itself restrained by another—suggesting humility and the presence of higher checks on strength.

By chaining examples (wind moves clouds; mountains resist wind; fire burns mountains; water quenches fire), it illustrates mutual dependence and limitation among seemingly mighty powers.

Do not become arrogant about strength or success; every capability has limits, and wise conduct recognizes restraint, balance, and accountability.