Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

The Glory of the Mother-and-Father Tīrtha

Within the Vena Episode

तावत्कालं हि मे लाभो ह्यतुलश्च प्रजायते । त्रिकालं पूजयाम्येतौ शुद्धभावेन चेतसा

tāvatkālaṃ hi me lābho hyatulaśca prajāyate | trikālaṃ pūjayāmyetau śuddhabhāvena cetasā

तावन्मात्रेण मे लाभोऽतुलोऽध्यात्मिको भवेत्। शुद्धभावेन मनसा त्रिकालेऽहं तयोः पूजनं करोमि॥

tāvat-kālamfor that long; for so long
tāvat-kālam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Roottāvat (अव्यय/प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; अव्ययीभावः (तावत् = यावत्कालम्)
hiindeed; for
hi:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
memy; for me
me:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6), एकवचन; ‘मे’ = of me/to me (contextually genitive)
lābhaḥgain; benefit
lābhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootlābha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
atulaḥincomparable
atulaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootatula (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘अतुल’ = अनुपम
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
prajāyatearises; is produced
prajāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; प्र-उपसर्ग; ‘प्रजायते’ = arises/is produced
tri-kālamthree times a day
tri-kālam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रयः कालाः)
pūjayāmiI worship
pūjayāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√pūj (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
etauthese two
etau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), द्विवचन; ‘एतौ’ = these two
śuddha-bhāvenawith pure feeling
śuddha-bhāvena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśuddha (प्रातिपदिक) + bhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; कर्मधारयः (शुद्धः भावः)
cetasāwith (my) mind
cetasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootcetas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन

Unspecified (verse excerpt lacks explicit dialogue marker)

Concept: Regular worship performed with śuddha-bhāva yields incomparable spiritual profit; constancy (trikāla) is itself a purifier.

Application: Create a simple threefold daily rhythm—morning gratitude, midday mindful offering, evening reflection/prayer—keeping intention clean and consistent.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A triptych-like scene shows the same devotee worshiping at dawn, noon, and dusk—each panel subtly changing sky color while the heart remains steady. Two revered figures (or two sacred objects representing them) receive flowers and water as the devotee’s mind is depicted as luminous and clear.","primary_figures":["devotee","two revered recipients of worship (two gurus/elders or two sacred icons)"],"setting":"Simple courtyard shrine with a small lamp, water vessel, and flower garlands; three sky phases—pink dawn, bright noon, violet dusk—unified by the same altar.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["dawn rose","sunlit white","turmeric yellow","twilight violet","lamp gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a three-panel composition of trikāla pūjā—dawn, noon, dusk—devotee offering flowers to two seated gurus/icons, heavy gold leaf for halos and lamp flames, rich crimson and emerald garments, ornate arch framing each time-of-day, jewel-like detailing on vessels and garlands.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical triptych with delicate gradients of sky—soft pink dawn, pale blue noon, lavender dusk—devotee repeating the same offering to two revered figures, refined facial expressions of purity, minimalistic āśrama courtyard, gentle naturalism and quiet rhythm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat yet vibrant pigments—three time-bands across the top indicating dawn/noon/dusk, devotee in repeated posture offering at a small altar to two gurus/icons, stylized lamp and floral motifs, red-yellow-green dominance with black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotuses and creepers encircling a central altar; three circular medallions for trikāla worship, deep indigo ground with gold highlights, intricate floral patterning, devotional repetition emphasized like a daily festival."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["temple bells","flowing water","conch shell","evening crickets","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: hyatulaśca = hi + atulaḥ + ca; pūjayāmyetau = pūjayāmi + etau (vowel sandhi). tāvatkālam analyzed as avyayībhāva compound used adverbially.

FAQs

Trikāla indicates worship performed three times daily—typically morning, midday, and evening—emphasizing regular, disciplined devotion.

It highlights that the inner intention and purity of heart are central; sincere devotion is presented as the cause of “incomparable gain,” not mere external ritual.

This excerpt does not identify them; the referents must be taken from the immediately preceding verses in Adhyaya 62 to determine which pair is intended.