Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Vena’s Inquiry into Pitṛ-tīrtha: Pippala’s Austerity, the Vidyādhara Boon, and the Crane’s Rebuke of Pride

एवं स प्रत्यये जाते मनसा पर्यकल्पयत् । द्वितीयो नास्ति वै लोके मत्समः पुरुषोत्तमः

evaṃ sa pratyaye jāte manasā paryakalpayat | dvitīyo nāsti vai loke matsamaḥ puruṣottamaḥ

एवं स प्रत्यये जाते मनसा पर्यकल्पयत् । नास्ति मे सदृशो लोके द्वितीयः पुरुषोत्तमः ॥

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
pratyayewhen/with the conviction
pratyaye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpratyaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; लोकेटिव-अब्सोल्यूट (सप्तमी-सम्बन्ध)
jātehaving arisen
jāte:
Kriya (क्रियाविशेषण-भाव)
TypeVerb
Rootjan (जन् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (सप्तमी-सम्बन्धे)
manasāby the mind
manasā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
paryakalpayathe imagined/constructed
paryakalpayat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-kḷp (परि+कॢप् धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
dvitīyaḥa second (one)
dvitīyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdvitīya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
astiexists
asti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
lokein the world
loke:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
mat-samaḥequal to me
mat-samaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (mama samaḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
puruṣa-uttamaḥthe supreme person
puruṣa-uttamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (uttamaḥ puruṣaḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; संबोधनार्थे/विशेष्यरूपे

Unspecified narrator describing a person's inner thought (context needed for exact identification)

Concept: Ahaṅkāra culminates in the claim of unsurpassedness; such delusion blocks liberation and invites downfall.

Application: Practice daily humility: remember dependence on the Divine, teachers, and community; counter pride with gratitude and service.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A close, psychological portrait: Pippala’s face half-lit by a harsh inner glow, half-shadowed, as he gazes into a mirror-like sphere showing his own haloed image crowned like a god. Around him, celestial garlands droop and the air feels heavy, suggesting that honor has curdled into isolation. The composition should feel claustrophobic despite the heavenly setting—pride as a prison.","primary_figures":["Pippala","symbolic mirror-sphere (self-image)","faint, withdrawing celestial attendants (optional)"],"setting":"Inner chamber of a celestial palace, reflective floor, mirror-sphere or polished gem orb","lighting_mood":"chiaroscuro lamp-lit","color_palette":["blackened indigo","harsh gold","blood red","pale ash","emerald accents"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pippala with exaggerated halo and regal posture before a gem-like mirror-orb; gold leaf used intensely on halo and crown motifs to emphasize false divinity; deep red and dark blue background, ornate borders, subtle drooping garlands to hint moral decay.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Intimate interior with delicate patterns; Pippala’s expression subtly proud, a reflective orb showing his crowned self-image; cool muted palette with sharp gold highlights, refined facial nuance conveying delusion and solitude.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold outlines and dramatic eyes; Pippala centered with strong red/yellow fields, dark shadow shapes encroaching; mirror-orb as a stylized circle with a second ‘self’ inside; temple-wall moral symbolism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central figure framed by ornate lotus borders; the mirror-orb rendered as a mandala with self-crowned image; deep blue cloth ground with gold and red detailing, floral motifs slightly wilted to suggest spiritual imbalance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Todi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"grave","sound_elements":["low tanpura","single deep bell","silence gaps","distant wind"]}

Sandhi Resolution Notes: nāsti = na + asti; matsamaḥ = mat + samaḥ; puruṣottamaḥ = puruṣa + uttamaḥ.

P
Puruṣottama

FAQs

It depicts the arising of self-conceit—thinking no one equals oneself—which is a classic symptom of ahaṅkāra (ego) and a cause of spiritual downfall in Purāṇic ethics.

“Puruṣottama” is a title for the Supreme Lord (commonly Viṣṇu/Kṛṣṇa). Addressing the Lord while simultaneously claiming unrivaled greatness highlights the tension between human pride and divine supremacy.

The verse cautions against cultivating inner narratives of superiority; Purāṇic teaching consistently treats humility and recognition of the Supreme as safeguards against arrogance.