The Power of a Chaste Woman: Indra and Kāma Confront Satī’s Radiance
ये ज्ञानवंतः पुरुषा जगत्त्रये वैरं प्रकुर्वन्ति महात्मभिः समम् । भुंजन्ति ते दुष्कृतमेवतत्फलं दुःखान्वितं रूपविनाशनं च
ye jñānavaṃtaḥ puruṣā jagattraye vairaṃ prakurvanti mahātmabhiḥ samam | bhuṃjanti te duṣkṛtamevatatphalaṃ duḥkhānvitaṃ rūpavināśanaṃ ca
ये ज्ञानवंतः पुरुषा जगत्त्रये वैरं प्रकुर्वन्ति महात्मभिः समम् । भुंजन्ति ते दुष्कृतमेवतत्फलं दुःखान्वितं रूपविनाशनं च
Unspecified in the provided excerpt (context needed from Padma Purāṇa, Bhūmi-khaṇḍa 55)
Concept: Even the learned fall if they cultivate enmity with mahātmas; such aparādha yields suffering and loss of auspiciousness (including bodily radiance/beauty).
Application: Convert rivalry into reverence: avoid slander, envy, and factionalism; practice respectful speech, reconciliation, and service to the spiritually advanced.
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Visual Art Cues: {"scene_description":"A learned man, adorned with scholarly marks, stands with clenched jaw before a tranquil mahātma whose gaze is compassionate yet unyielding. As the man’s hostility rises like smoke, his outer glow fades—petals of a garland wilt, and a mirror-like pool reflects a diminished, shadowed visage.","primary_figures":["a mahātma (saintly sage)","a proud learned man (vidvān)","attendant disciples (optional)"],"setting":"Hermitage courtyard with a sacred fig tree, a small yajña-vedi, and a reflective water basin symbolizing inner form.","lighting_mood":"divine radiance contrasted with dimming aura","color_palette":["warm ivory","sage green","burnt umber","dull silver","crimson accent"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central mahātma seated in calm posture with gold-leaf halo and gem-like ornamented border; the learned antagonist shown with ornate but slightly tarnished adornments; symbolic fading ‘śrī’ rendered as diminishing gold highlights; rich reds/greens and embossed detailing on textiles.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined facial expressions—serene saint, tense scholar; delicate courtyard flora, pale sky wash; subtle visual metaphor of fading beauty via softened pigments around the antagonist; lyrical restraint and fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, stylized eyes; saint in stable symmetrical pose, antagonist angled and agitated; background motifs of withering garland and dimmed aura; traditional red-yellow-green palette with black contour emphasis.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: saintly figure framed by lotus borders; the antagonist’s aura depicted as a broken floral mandala; peacocks and vines at edges; deep blue ground with gold and white highlights, narrative emphasis on sādhu-sammāna."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (soft, distant)","rustle of leaves","single bell strike","low drone (tanpura)"]}
Sandhi Resolution Notes: जगत्+त्रये→जगत्त्रये; दुष्कृतम्+एव+तत्+फलम्→दुष्कृतमेवतत्फलम्; दुःख+अन्वितम्→दुःखान्वितम्.
It warns that even a learned person incurs grave karmic consequences by cultivating hostility toward noble, great-souled people.
The verse states that the doer reaps suffering (duḥkha) and even the destruction of beauty/form (rūpa-vināśa).
To emphasize universality: wherever such hostility occurs—anywhere in existence—it yields painful results.