Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Sukalā’s Episode: Padmāvatī’s Crisis, the Speaking Embryo (Kālanemi), and Sudevā’s Begging at Śivaśarmā’s House

नारी महौषधीं सा हि विंदंती च दिने दिने । गर्भस्य पातनायैव उपाया बहुशः कृताः

nārī mahauṣadhīṃ sā hi viṃdaṃtī ca dine dine | garbhasya pātanāyaiva upāyā bahuśaḥ kṛtāḥ

सा नारी हि दिने दिने महौषधीः समविन्दत्; गर्भस्य पातनायैव बहुश उपायाः पुनःपुनः कृताः।

नारीthe woman
नारी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
महा-औषधीम्a great herb/strong medicine
महा-औषधीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + औषधी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारयः (महती औषधी)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
Formनिपातः (indeed/for)
विन्दन्तीfinding, obtaining
विन्दन्ती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootविद् (धातु; लभ्-अर्थे) → विन्दन्ती (कृदन्त, शतृ)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; वर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययः (finding/obtaining)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (समुच्चय-निपात)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (and)
दिनेin a day
दिने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
दिनेday by day
दिने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; पुनरुक्तिः (day by day)
गर्भस्यof the fetus
गर्भस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
पातनायfor causing miscarriage
पातनाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपातन (प्रातिपदिक; पत्-धातोः णिच् + युच्/घञ् भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजनार्थक-चतुर्थी (for causing to fall)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (निपात)
Formअवधारणार्थक-निपातः (only/indeed)
उपायाःmeans, methods
उपायाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
बहुशःmany times
बहुशः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootबहुशः (अव्यय; बहु + शस्)
Formअव्ययम् (adverb: many times/repeatedly)
कृताःwere done/made
कृताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; क्त-प्रत्ययः (done/made)

Unspecified narrator (context not provided; verse appears as narrative description within Bhūmi-khaṇḍa).

Concept: Persistence in an unethical aim deepens bondage; repeated adhārmic measures harden the heart and intensify consequences.

Application: Interrupt harmful patterns early; replace compulsive, fear-based action with prayer, counsel, and constructive discipline.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A montage-like scene: day after day, the woman returns with new bundles of rare herbs—some glowing faintly, some thorny and dark—while attendants prepare decoctions. The womb’s aura remains unshaken, suggesting a destiny resisting human interference; the room feels like a laboratory of desperation.","primary_figures":["the mother figure","attendants","vaidya (optional)","symbolic presence of the embryo as an unyielding aura"],"setting":"palace apothecary room with shelves of jars, grinding stones, copper vessels, herb bundles","lighting_mood":"overcast daylight filtered through lattice, turning to dusk","color_palette":["copper bronze","herbal green","smoke gray","dark teal","dried-blood maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ornate apothecary interior with gold leaf borders; copper vessels and jars highlighted; the mother figure in rich textiles, stern expression; repeated herb bundles arranged like offerings but with ominous undertone; subtle dark halo around the womb contrasted with gold ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sequential narrative in one frame—multiple small vignettes of the woman returning with herbs; delicate detailing of leaves and roots; restrained palette, lyrical interior architecture; emotional nuance in posture and gaze.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized shelves of jars, bold outlines; attendants grinding herbs; the womb-aura as a coiled cloud motif; strong reds/yellows/greens with black contouring; temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative border of leaves and lotuses; central apothecary scene rendered with intricate patterning; deep blue background with gold accents; repeated herb motifs forming a rhythmic pattern echoing 'dine dine' repetition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["stone grinding","liquid boiling","footsteps returning","low drone","intermittent bell"]}

Sandhi Resolution Notes: महौषधीम् = महा-औषधीम्; विन्दन्ती (वि+इन्द्/विद्) रूपम्; पातनायैव = पातनाय + एव।

FAQs

It describes a woman repeatedly obtaining powerful herbs and employing many methods with the specific aim of terminating a pregnancy (garbha-pātana).

No. This line is descriptive; any ethical evaluation depends on the surrounding narrative and the broader dharma framework of the text.

As part of an unfolding narrative in the Bhūmi-khaṇḍa: it signals intent and repeated effort, likely setting up consequences or a dharmic lesson clarified by adjacent verses.