Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Vena’s Fall into Adharma and the Prelude to Pṛthu’s Birth

अंगेन वार्यमाणस्तु अन्यथा कुरुते भृशम् । न ननाम पितुः पादौ मातुश्चैव दुरात्मवान्

aṃgena vāryamāṇastu anyathā kurute bhṛśam | na nanāma pituḥ pādau mātuścaiva durātmavān

अङ्गेन वार्यमाणोऽपि स अन्यथा भृशं चकार; दुरात्मवान् पितुः पादौ मातुश्चैव न ननाम।

अङ्गेनby Aṅga
अङ्गेन:
Karaṇa (करण) / Agent in passive (कर्तृ-करणभाव)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक) (राज्ञः नाम)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular)
वार्यमाणःbeing restrained/forbidden
वार्यमाणः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootवार्य (कृदन्त-प्रातिपदिक) < वॄ (धातु) / वृ (to restrain) (कर्मणि)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्तः (Present Passive Participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); 'being restrained/forbidden'
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (Particle), विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb), प्रकारवाचक (otherwise)
कुरुतेdoes
कुरुते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
भृशम्excessively
भृशम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभृशम् (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb), तीव्रार्थ (excessively/very much)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (Negation particle)
ननामbowed
ननाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
पितुःof (his) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), एकवचन (Singular)
पादौfeet
पादौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), द्विवचन (Dual)
मातुःof (his) mother
मातुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Conjunction) = and
एवindeed
एव:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (Particle), अवधारण (indeed/just)
दुरात्मवान्wicked-minded
दुरात्मवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); बहुव्रीहिः: दुरात्मा यस्य सः (one whose soul/nature is wicked)

Unspecified (narrative voice within the chapter context)

Concept: Disrespect to parents is a root-adharma; external restraint cannot reform an untrained inner will.

Application: Cultivate daily acts of reverence—greetings, service, gratitude—especially toward elders/teachers; inner transformation is stronger than mere external control.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a royal household, a youth wrenches away from attendants restraining him, his face set in stubborn pride. His father and mother stand with outstretched hands and sorrowful eyes, while the threshold—symbol of dharma—lies between them, un-crossed by a single bow.","primary_figures":["rebellious prince/son (unnamed)","father","mother","attendants restraining him"],"setting":"Palace interior with a domestic shrine corner and a doorway threshold marked with auspicious designs","lighting_mood":"sharp contrast, tense lamp-lit shadows","color_palette":["deep crimson","shadow black","brass gold","stone gray","pale ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: palace interior with the defiant youth pulled back by attendants, parents in sorrow near a small household shrine; gold leaf on jewelry and shrine lamps, rich reds and greens, expressive eyes, ornate pillars; the youth’s posture rigid, parents’ hands in blessing yet unreceived.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate domestic drama with delicate linework; the youth turning away, parents softly pleading; cool interior tones with a warm lamp glow, refined facial expressions conveying karuṇa and raudra together.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized gestures—parents in gentle mudrā, youth in aggressive stance; earthy reds/yellows/greens, temple-wall composition emphasizing moral lesson.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—parents near a lotus-bordered threshold, the youth stepping away; intricate floral borders, subdued peacocks, deep blue background with gold accents, emphasizing the broken auspicious act of namaskāra."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"stern","sound_elements":["sharp hand-drum strokes","palace echo","sudden silence after 'na nanāma'","faint bell from household shrine"]}

Sandhi Resolution Notes: वार्यमाणस्तु = वार्यमाणः + तु; मातुश्चैव = मातुः + च + एव

FAQs

It condemns obstinate wrongdoing and highlights that refusing to honor one’s parents—symbolized by bowing at their feet—is a mark of a degraded, adharmic disposition.

It suggests external control or correction (e.g., being held back or stopped), yet the person’s inner attitude remains defiant, leading him to act “otherwise” and even more excessively.

In Purāṇic dharma, reverence to parents is a foundational duty (mātṛ-pitṛ-bhakti) tied to gratitude, humility, and social order; neglecting it is portrayed as a serious moral failing.