Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Narrative of King Pṛthu: Chastising and Milking the Earth

ब्राह्मणेभ्यो विशेषेणअतिथिभ्यस्तथैव च । पश्चाद्भुंजंति पुण्यास्ताः प्रजाः सर्वा द्विजोत्तमाः

brāhmaṇebhyo viśeṣeṇaatithibhyastathaiva ca | paścādbhuṃjaṃti puṇyāstāḥ prajāḥ sarvā dvijottamāḥ

ब्राह्मणेभ्यो विशेषेण अतिथिभ्यश्च तथैव च; पश्चादेव भुञ्जन्ति पुण्यास्ताः प्रजाः, हे द्विजोत्तम।

ब्राह्मणेभ्यःto the brāhmaṇas
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया? न; चतुर्थी (4th/चतुर्थी), बहुवचन; सम्प्रदानार्थे (dative plural)
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयोगः; करणवाचक-तृतीया-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण (adverbial instrumental)
अतिथिभ्यःto the guests
अतिथिभ्यः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), बहुवचन
तथाthus/likewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis (Nipata)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle)
and
:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
भुञ्जन्तिthey eat/partake
भुञ्जन्ति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट् (वर्तमानकाल), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
पुण्याःvirtuous
पुण्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् (qualifier of प्रजाः)
ताःthose
ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सर्वनाम
प्रजाःpeople/subjects
प्रजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषणम् (of प्रजाः)
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana/Address (Vocative sense in context)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थे ‘द्विजानाम् उत्तमाः’ (best among the twice-born)

Unknown (context not provided; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue framework of the Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: One should eat only after honoring brāhmaṇas and guests; self-restraint and service sanctify food and life.

Application: Before meals, offer food to God (or mentally dedicate), serve elders/guests, donate a portion, and cultivate the habit of eating last—reducing greed and increasing gratitude.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene Vaiṣṇava household courtyard becomes a sanctified altar: a gṛhastha couple offers freshly cooked rice, ghee, and vegetables first to seated brāhmaṇas and a weary traveler-guest. Only after their blessings does the family sit modestly to eat, with a small lamp and a tulasī pot nearby, suggesting that hospitality itself is worship.","primary_figures":["gṛhastha couple","brāhmaṇas","atithi (traveler/guest)","child offering water (optional)"],"setting":"village courtyard with rangoli, low wooden seats, banana-leaf plates, water pot (kalaśa), tulasī-vṛndāvana at the side","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron ochre","warm lamp-gold","leaf green","earth brown","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dharmic household scene where the gṛhastha offers anna-dāna to brāhmaṇas and an atithi before eating; gold leaf halos subtly around the honored guests as embodiments of Nārāyaṇa; rich reds and greens, ornate borders, gem-studded vessels, traditional South Indian iconographic detailing, luminous lamp glow.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard hospitality—delicate brushwork, refined faces, soft textiles, banana-leaf plates; cool yet warm-toned palette with lyrical naturalism; distant trees and a small tulasī shrine; gentle gestures of offering water and food, fine architectural lines.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; the gṛhastha couple in traditional attire offering food to seated brāhmaṇas and a traveler; stylized eyes, rhythmic composition, red/yellow/green dominance; a glowing nilavilakku lamp and tulasī-vṛndāvana anchoring the sacred mood.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a Vaishnava anna-sevā tableau framed by intricate floral borders and lotus motifs; subtle presence of Śrī Viṣṇu as an unseen recipient through the brāhmaṇas/atithi; deep blues and gold accents, decorative patterns on vessels, peacocks at the border, devotional domestic sanctity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells (distant)","soft conch (faint)","clinking of vessels","evening silence"]}

Sandhi Resolution Notes: विशेषेणअतिथिभ्यस्→विशेषेण अतिथिभ्यः; पश्चाद्भुंजंति→पश्चात् भुञ्जन्ति; पुण्यास्ताः→पुण्याः ताः. ‘द्विजोत्तमाः’ here functions as संबोधनार्थक despite nominative form (common in epic/purāṇic usage).

FAQs

It teaches that one should first serve brāhmaṇas and guests (atithis) and only then eat oneself, presenting hospitality as a primary ethical duty.

Brāhmaṇas represent custodians of Vedic learning and ritual merit, while guests are to be treated as sacred arrivals; serving them first is portrayed as a mark of virtue (puṇya).

The address frames the instruction as a normative standard for dharmic conduct, highlighting self-restraint and prioritizing others’ needs before one’s own.