Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Bala: The Rise and Slaying of the Dānava

and the Devas’ Restoration

त्वयि जीवति मेधाविन्प्रजीवंति सुता मम । हिरण्यकशिपाद्यास्ते ये हताश्चक्रपाणिना

tvayi jīvati medhāvinprajīvaṃti sutā mama | hiraṇyakaśipādyāste ye hatāścakrapāṇinā

त्वयि जीवति मेधाविन् प्रजीवन्ति सुता मम । हिरण्यकशिप्वाद्यास्ते ये हताश्चक्रपाणिना ॥

त्वयिin you; when you
त्वयि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/locative), एकवचन
जीवतिlive(s)
जीवति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; (सप्तमी-सम्बन्धे 'त्वयि जीवति' = while you live)
मेधाविन्O intelligent one
मेधाविन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमेधाविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
प्रजीवन्तिlive on; thrive
प्रजीवन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + जीव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
सुताःsons
सुताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (nominative), बहुवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive), एकवचन
हिरण्यकशिपाद्याःHiraṇyakaśipu and others
हिरण्यकशिपाद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहिरण्यकशिपु + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (हिरण्यकशिपुः आदिः येषाम्/हिरण्यकशिपु-आदयः)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
हताःwere slain
हताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + त (कृत्)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
चक्रपाणिनाby the discus-bearing one (Viṣṇu)
चक्रपाणिना:
Karana (Instrument/Agent in passive/करण)
TypeNoun
Rootचक्र + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः (चक्रः पाणौ यस्य/चक्रपाणिः = Viṣṇu)

Uncertain from single-verse context (likely a character addressing a 'wise one' in dialogue within Bhūmi-khaṇḍa).

Concept: Even the seemingly invincible are ended by the Lord’s will; survival and lineage are contingent upon divine sovereignty, not mere power.

Application: Temper pride in worldly continuity; remember that protection and downfall alike are governed by higher order—act ethically rather than vengefully.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grieving yet resolute mother-figure speaks to a sage-like ‘medhāvin’, her gaze fixed on a distant vision of fallen Daitya sons—Hiraṇyakaśipu foremost—cut down by the spinning Sudarshana. In the sky, the discus-bearing Lord is suggested as a radiant, circular mandala of light, implying inevitability rather than mere violence.","primary_figures":["Danu (implied maternal voice)","Medhāvin (wise interlocutor)","Vishnu as Cakrapāṇi (symbolic presence)","Hiraṇyakaśipu (visionary silhouette)"],"setting":"Mythic court or cavernous Asura hall opening into a cosmic sky; banners torn, incense smoke, and a distant battlefield mirage.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["obsidian black","blood crimson","burnished gold","smoky violet","conch white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a dramatic mythic tableau with a maternal Asura queen addressing a seated sage, while above them a large Sudarshana chakra glows like a gold-leaf halo; rich maroon and emerald textiles, heavy gem-studded ornaments, ornate archway, gold leaf embossing on the chakra and jewelry, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate interior scene with delicate lines—Danu speaking softly yet fiercely to a calm medhāvin; in the background a lyrical cloudscape reveals a faint vision of Vishnu’s spinning chakra; cool indigo shadows, refined faces, thin gold accents, stylized hills and a distant battlefield haze.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; Danu with large expressive eyes and elaborate crown gestures toward a circular Sudarshana disc rendered as a radiant mandala; warm red-yellow-green palette, temple-wall aesthetic, patterned borders with lotus and conch motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central circular Sudarshana motif framed by lotus vines and conch patterns; below, small narrative vignettes of fallen Asuras including Hiraṇyakaśipu; deep blue ground, intricate floral borders, gold detailing, peacocks at corners, devotional Vaishnava symbolism dominating the composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drum","distant conch shell","wind through banners","brief silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: मेधाविन्प्रजीवंति = मेधाविन् + प्रजीवन्ति; हिरण्यकशिपाद्यास्ते = हिरण्यकशिपाद्याः + ते; हताश्चक्रपाणिना = हताः + चक्रपाणिना.

H
Hiraṇyakaśipu
C
Cakrapāṇi (Viṣṇu)

FAQs

Cakrapāṇi means “the one who holds the discus (cakra),” a standard epithet of Lord Viṣṇu, especially in his role as the divine protector who destroys demonic forces.

Hiraṇyakaśipu is a prominent asura figure in Purāṇic literature; mentioning him “and others” signals a lineage or group of beings whose fate is tied to Viṣṇu’s interventions and the ongoing consequences of those divine acts.

The verse underscores dependence and continuity: the speaker claims that the survival or continuation of their offspring is contingent upon the life and support of the addressed “wise one,” set against the backdrop of Viṣṇu’s decisive victory over destructive forces.