Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Dharma as the Cause of Prosperity and the Signs of a Righteous Death

मृत्युस्थानानि पुण्यानि केवलं धर्मकारणम् । गोग्रहं तु सुसंप्राप्य तथा चामरकंटकम्

mṛtyusthānāni puṇyāni kevalaṃ dharmakāraṇam | gograhaṃ tu susaṃprāpya tathā cāmarakaṃṭakam

मृत्युस्थानानि पुण्यानि केवलं धर्मकारणम् । गोग्रहं तु सुसंप्राप्य तथैवामरकण्टकम् ॥

मृत्युस्थानानिplaces of death
मृत्युस्थानानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु + स्थान (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (मृत्योः स्थानानि); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Neuter, Nominative, Plural
पुण्यानिmeritorious/holy
पुण्यानि:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Neuter, Nominative, Plural
केवलम्only
केवलम्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकेवल (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial use: 'only/merely')
धर्मकारणम्a cause of dharma (righteous merit)
धर्मकारणम्:
Pradhāna (प्रधान/विधेय)
TypeNoun
Rootधर्म + कारण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (धर्मस्य कारणम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Nominative, Singular
गोग्रहम्seizing/capturing a cow (cow-impounding)
गोग्रहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो + ग्रह (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (गोः ग्रहः/ग्रहणम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक-अव्यय (particle: 'but/indeed')
सुसंप्राप्यhaving fully attained/reached well
सुसंप्राप्य:
Kriyā (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootसु + सम्-प्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) with उपसर्ग (सम्-प्र) and उपपद (सु-); अव्ययभाव: 'having well attained/reached'
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: 'likewise')
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अमरकण्टकम्Amarakaṇṭaka (a sacred place)
अमरकण्टकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअमर + कण्टक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (अमराणां कण्टकः/अमरसम्बन्धी कण्टकः; स्थाने नाम); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa dialogue; commonly transmitted as Pulastya speaking to Bhīṣma in many Bhūmi-khaṇḍa sections)

Concept: Sacredness is not negated by death; when aligned with dharma and pilgrimage-intent, even liminal places become purifying causes of merit.

Application: Approach cremation grounds, memorial sites, and difficult life-transitions with prayer, charity, and restraint; undertake pilgrimage with ethical discipline rather than mere tourism.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim party reaches a rugged, forested plateau where ancient shrines and natural springs mark the threshold between life and death symbolism. In the distance, a luminous tīrtha-stone bears the name ‘Gograha’, while the horizon opens to the sacred heights of Amarakaṇṭaka, with mist rising like incense from river-head springs.","primary_figures":["pilgrims with water pots (kamaṇḍalu)","a Vaishnava ascetic with tulasi-mālā","local tīrtha-devatā guardian figure (subtle, non-dominant)"],"setting":"Amarkantak-like plateau: sal and teak forest edges, rocky outcrops, small shrine mandapas, spring-fed kunds, pilgrimage path with flags and bells.","lighting_mood":"golden dawn with thin mountain mist and soft divine radiance over the springs","color_palette":["sapphire blue","forest green","stone gray","lotus pink","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central shrine on the Amarakaṇṭaka plateau with a Vaishnava ascetic blessing pilgrims; gold leaf halos around sacred springs, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments on the shrine icons, ornate arch with floral motifs and tiny bell details, devotional stillness emphasizing tīrtha-mahima.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate pilgrims winding along a mountain-plateau path toward Amarakaṇṭaka; cool mist, layered hills, refined faces, lyrical trees and small shrines, subtle depiction of sacred springs as silver threads, gentle narrative realism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines of pilgrims and ascetic near a spring-kund; stylized forest and shrine architecture, natural pigment palette with dominant reds/yellows/greens, large expressive eyes, sacred aura indicated by concentric bands around the tīrtha.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a tīrtha landscape framed by intricate floral borders and lotus motifs; central spring-kund with decorative arches, peacocks and cows at the margins, deep indigo background with gold highlights, Vaishnava pilgrims offering water and flowers, Nathdwara-like ornamentation adapted to pilgrimage theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["footsteps on stone path","flowing spring water","temple bells","conch shell in distance","forest birds"]}

Sandhi Resolution Notes: मृत्युस्थानानि = मृत्यु + स्थानानि. सुसंप्राप्य = सु + संप्राप्य. चामरकंटकम् = च + अमरकण्टकम् (च + अ → चा).

FAQs

It frames specific locations—Gograha and Amarakaṇṭaka—as tīrthas whose very visitation is treated as dharma-producing, showing the Purāṇic mapping of holiness onto real landscapes.

Indirectly: by elevating pilgrimage and reverent approach to tīrthas as dharma-generating acts, it supports devotional practice expressed through sacred travel, remembrance, and worship at holy sites.

Holiness is not limited to pleasant or auspicious settings; even death-linked places can become spiritually meaningful when approached as instruments of dharma, encouraging reverence, restraint, and moral purpose.