Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

The Tale of Kāmodā and Vihuṇḍa: Tear-Born Lotuses on the Gaṅgā and the Ethics of Worship

तस्या वाक्यं समाकर्ण्य कालकृष्टो बभाष ताम् । रे रे दुष्ट दुराचार मम कर्मप्रदूषक

tasyā vākyaṃ samākarṇya kālakṛṣṭo babhāṣa tām | re re duṣṭa durācāra mama karmapradūṣaka

तस्या वाक्यं समाकर्ण्य कालकृष्टः स तामब्रवीत्—रे रे दुष्ट दुराचार, मम कर्मप्रदूषक!

तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समाकर्ण्यhaving heard
समाकर्ण्य:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-√कर्ण्/√कृ (धातु) (समाकर्णयति) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययीभाव-प्रयोग (gerund/absolutive), क्रियाविशेषण (having heard)
कालकृष्टःdragged by Time (fate-driven)
कालकृष्टः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootकाल + कृष्ट (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तृतीया/करण: कालेन कृष्टः), क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying implied subject)
बभाषspoke
बभाष:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√भाष् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
रेhey!
रे:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeIndeclinable
Rootरे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle/interjection)
रेhey!
रे:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeIndeclinable
Rootरे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (repetition for emphasis)
दुष्टO wicked one
दुष्ट:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
दुराचारO evil-doer
दुराचार:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootदुराचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कर्मप्रदूषकO corrupter of (my) deeds
कर्मप्रदूषक:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootकर्म + प्रदूषक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: कर्मणः प्रदूषकः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Kālakṛṣṭa (a figure described as impelled by Time)

Concept: When one is ‘kālakṛṣṭa’ (dragged by Time), anger and adharma escalate; blaming others for one’s own karmic duty-corruption is a hallmark of moral downfall.

Application: Notice the moment of escalation—when you feel ‘pushed by time’—and pause; do not externalize blame; choose non-violence and seek counsel.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A fierce man, eyes reddened, turns sharply after hearing a woman’s rebuke; the air around him seems to ripple as if Time itself is tugging his limbs. His accusatory finger points like a spear, while behind him the shrine and offerings tremble in the rising storm of violence.","primary_figures":["Kālakṛṣṭa (time-driven aggressor)","the rebuking woman","background onlookers (optional)"],"setting":"courtyard near a modest shrine, dust lifting, petals scattered, a sense of impending clash","lighting_mood":"storm-darkened daylight with sudden highlights","color_palette":["blood red","charcoal black","dusty ochre","steel blue","pale ash"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kālakṛṣṭa in dynamic, wrathful posture with exaggerated gesture, gold leaf used not as serenity but as harsh divine glare, rich crimson and dark green contrasts, ornate borders; the woman stands firm, composed, creating a moral contrast within traditional iconographic framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tense courtyard confrontation, delicate yet expressive faces, swirling dust rendered with fine brushwork, cool blues and grays with sharp red accents, subtle background architecture and trees, lyrical realism turned ominous.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, intense eyes, dramatic hand gestures, saturated reds and blacks, stylized wind motifs, temple-wall composition emphasizing moral drama and impending violence.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel framed by intricate floral borders; use peacocks with raised feathers to signal agitation, deep indigo ground with red accents; stylize the ‘kāla’ force as swirling patterned clouds around the aggressor, maintaining pichwai ornamentation while conveying tension."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder rumble (soft)","rapid drum strokes","sharp bell strikes","wind whoosh","crow calls"]}

Sandhi Resolution Notes: कर्मप्रदूषक = कर्म + प्रदूषक (षष्ठी-तत्पुरुष);

FAQs

The speaker is described as “kālakṛṣṭa,” one impelled by Time; the tone is sharply admonishing, using direct rebuke (“re re”) to condemn wrongdoing.

It implies someone who contaminates or obstructs rightful action—i.e., a person whose conduct undermines dharma and proper duty, not merely a personal mistake but a moral corruption of action.

It reflects the Purana’s recurring focus on dharma and moral accountability, where improper conduct is confronted and framed as a distortion of karma and rightful duty.