Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

The Glory of Kailāsa, the Gaṅgā Lake, and Ratneśvara

Entry into the Kuñjala–Kapiñjala Narrative

निराधारो निराहारस्तपसातीव दुर्बलः । कृशांगोऽप्यस्थिसंघातस्त्वचामात्रेण वेष्टितः

nirādhāro nirāhārastapasātīva durbalaḥ | kṛśāṃgo'pyasthisaṃghātastvacāmātreṇa veṣṭitaḥ

निराधारो निराहारः स तपसा अतिदुर्बलः अभवत्। कृशाङ्गोऽपि अस्थिसंघातः त्वचामात्रेणैव वेष्टित इव।

nirādhāraḥwithout support
nirādhāraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootnir-ādhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण
nirāhāraḥwithout food
nirāhāraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootnir-āhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
tapasāby austerity
tapasā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ativery, exceedingly
ati:
Sambandha (सम्बन्ध/Modifier)
TypeIndeclinable
Rootati (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/अतिशयार्थक (intensifier)
ivaas if, like
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-वाचक (particle of comparison)
durbalaḥweak
durbalaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootdur-bala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
kṛśāṅgaḥthin-limbed
kṛśāṅgaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootkṛśa-aṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समास (कृशः अङ्गः यस्य/कृश-अङ्गः)
apieven, also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक (also/even)
asthi-saṃghātaḥa heap/mass of bones
asthi-saṃghātaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasthi (प्रातिपदिक) + saṃghāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अस्थ्नां संघातः)
tvacā-mātreṇaby mere skin (only)
tvacā-mātreṇa:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottvac (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (त्वचः मात्रम्)
veṣṭitaḥwrapped, covered
veṣṭitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; predicate participle)
TypeVerb
Rootveṣṭ (धातु)
Formकृदन्त; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Unspecified in provided excerpt (context needed from surrounding verses of Bhūmi-khaṇḍa 2.101).

Concept: Tapas can reduce bodily dependence to near-zero, highlighting the distinction between the self’s resolve and the body’s needs.

Application: Practice measured discipline (food, speech, habits) without harming health; let restraint serve devotion rather than ego.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The ascetic stands unsupported, as if held upright only by will; ribs and bones show beneath taut skin, and his gaze is inward, far beyond hunger. The surrounding forest seems to hush, honoring the severity of his vow.","primary_figures":["emaciated mahātapasvin","observer-narrator"],"setting":"a bare patch of earth near an old hermitage trail, scattered stones, a withered tree, faint ash marks on the ground","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["ashen white","bone ivory","charcoal black","pale moon silver","dry leaf brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the gaunt ascetic rendered with stylized anatomy and sacred dignity; gold leaf used sparingly as a halo and to outline the staff; deep maroon and emerald borders frame the stark austerity, with traditional ornamented margins contrasting the renouncer’s bareness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: fine brushwork captures the thin limbs and inward gaze; cool nocturnal palette with silvered moonlight; delicate trees and a quiet path, the observer shown respectfully at the edge of the composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold contours emphasize the ascetic’s posture and staff; muted pigments—gray-white ash tones, ochres, greens—create a temple-wall solemnity; large expressive eyes convey endurance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a symbolic austerity scene framed by floral borders; stylized dry leaves and lotus motifs juxtapose deprivation and spiritual bloom; deep indigo background with gold highlights for sacred aura."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["silence","night insects","distant flowing water (faint)","soft tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: kṛśāṃgo'pi = kṛśāṅgaḥ + api; asthisaṃghātaḥ = asthi-saṃghātaḥ; tvacāmātreṇa = tvacā-mātreṇa; tapasātīva = tapasā + ati + iva (particle cluster).

FAQs

It depicts an ascetic so weakened by fasting and austerity that he is essentially a skeleton—bones held together only by skin—emphasizing extreme renunciation.

The verse primarily describes the severity and physical cost of tapas. Whether it is praise or caution depends on the surrounding narrative context in Adhyaya 101.

Together they intensify the portrayal of renunciation: he lacks both external dependence (support/shelter) and internal sustenance (food), highlighting total hardship.