Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Description of the Demons’ Austerities

Why the Gods Won

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा प्राह दैत्यः प्रतापवान् । पौत्र नैवं करिष्येहं मानभंगं तथात्मनः

tasya tadvacanaṃ śrutvā prāha daityaḥ pratāpavān | pautra naivaṃ kariṣyehaṃ mānabhaṃgaṃ tathātmanaḥ

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा दैत्यः प्रतापवान् अब्रवीत्। पौत्र, नैवं करिष्येऽहं स्वमानभङ्गहेतवे॥

तस्यof him; his
तस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तत्that
तत्:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (वचनम्)
वचनम्speech; statement
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
प्राहsaid; spoke
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अह्/√ब्रू (धातु; perfect-like form)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दैत्यःthe demon (Daitya)
दैत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रतापवान्mighty; valorous
प्रतापवान्:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रताप (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वत्-प्रत्ययान्त, विशेषणम् (दैत्यः)
पौत्रO grandson
पौत्र:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
एवम्thus; in this way
एवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
करिष्येI will do
करिष्ये:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्/future), उत्तम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
मानभङ्गम्breaking of honor; humiliation
मानभङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमान (प्रातिपदिक) + भङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (मानस्य भङ्गः)
तथाalso; likewise
तथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb)
आत्मनःof myself
आत्मनः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन

A powerful Daitya (speaking to his grandson)

Concept: Honor (māna) can become a binding code; one may refuse a tactic perceived as dishonorable, even if expedient.

Application: Distinguish integrity from ego: keep principles, but examine whether ‘honor’ is protecting dharma or merely self-image.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a dim fortress hall, a mighty Daitya elder stands with squared shoulders, addressing his grandson seated below. His expression is stern yet controlled—he refuses a proposed course, declaring he will not accept an act that would ‘break’ his honor, while weapons and ancestral banners loom behind him.","primary_figures":["a powerful Daitya elder","his grandson (pautra)","asura attendants"],"setting":"asura fortress audience hall with basalt pillars, war banners, and a throne-like seat","lighting_mood":"torchlit gloom","color_palette":["obsidian black","rust red","bronze","dark teal","ember orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the Daitya elder in regal armor with gold leaf highlights, heavy crown and earrings; stern gesture of refusal (raised palm or clenched fist); grandson attentive; gold leaf on ornaments and banners, rich reds/greens, ornate frame emphasizing martial grandeur.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dramatic but refined interior; the elder’s posture conveys pride, the grandson’s face shows hesitation; cool shadows with warm torch accents; delicate detailing on textiles and weapons; psychological tension rendered through subtle expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and strong color blocks; the Daitya’s large eyes and pronounced mustache, heroic stance; stylized weapons and banners; red/yellow/green palette with deep black background to heighten defiance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical court scene framed by floral borders; banners become decorative motifs; the elder Daitya centered, refusing with a strong mudra; deep blues and gold accents, intricate border patterns contrasting with the stern narrative core."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low war-drum resonance","torch crackle","metallic clink of armor","tense silence after the vow"]}

Sandhi Resolution Notes: तद्वचनं = तत् + वचनम्; करिष्येहं = करिष्ये + अहम्; नैवं = न + एवम्.

FAQs

It centers on preserving personal honor (māna) and refusing to act in a way that would cause self-disgrace.

A powerful Daitya speaks, addressing someone as “grandson” (pautra), indicating an elder-to-younger admonition in a dialogue.

It emphasizes self-restraint and acting consistently with one’s dignity, even amid pressure or provocation.