Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

The Dialogue between Rukmāṅgada and Dharmāṅgada

नहि मेऽन्यः स्मृतो धर्मस्त्वद्वाक्यकरणं विना । पितुर्वाक्यमकुर्वाणः कुर्वन्धर्मानधो व्रजेत् ॥ २६ ॥

nahi me'nyaḥ smṛto dharmastvadvākyakaraṇaṃ vinā | piturvākyamakurvāṇaḥ kurvandharmānadho vrajet || 26 ||

त्वद्वाक्यकरणं विना मेऽन्यो धर्मः स्मृतो न हि। पितुर्वाक्यमकुर्वाणः, कुर्वन् धर्मान् अपि अधो व्रजेत्॥

nahinot, indeed not
nahi:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootnahi (अव्यय)
FormAvyaya; negating particle
mefor me / of me
me:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Genitive (6th/षष्ठी), Singular (enclitic)
anyaḥother
anyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifying dharmaḥ
smṛtaḥremembered, regarded
smṛtaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Rootsmṛ (धातु) → smṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
FormPast participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; predicative with dharmaḥ: 'is remembered/considered'
dharmaḥduty, dharma
dharmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tvat-vākya-karaṇamfulfilling your command/word
tvat-vākya-karaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक) + karaṇa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa chain: (1) tvat-vākya = 'your word' (षष्ठी-तत्पुरुष), (2) tvat-vākya-karaṇa = 'doing/fulfilling your word' (षष्ठी-तत्पुरुष); Neuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; here as the content of dharma
vināwithout
vinā:
Vyatireka (व्यतिरेक)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
FormAvyaya; preposition-like indeclinable meaning 'without' (विना-योगे)
pituḥof the father
pituḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
vākyamword, command
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
akurvāṇaḥnot doing (it)
akurvāṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota- (निषेध) + kṛ (धातु) → kurvāṇa (कृदन्त, शतृ/वर्तमान-कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular with negation a-; qualifying the implied person
kurvandoing
kurvan:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) → kurvat (कृदन्त, शतृ)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular; used concessively/conditionally with dharmān
dharmānduties, righteous acts
dharmān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
adhaḥdownwards
adhaḥ:
Gati (गति)
TypeIndeclinable
Rootadhaḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of direction
vrajetwould go
vrajet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada

Unspecified (a son/speaker affirming obedience to the father’s command within the narrative)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It elevates obedience to a rightful elder’s command—especially a father’s word—as a core expression of dharma; neglecting it nullifies the merit of other ‘righteous’ actions and leads to spiritual decline.

By stressing faithful compliance with an authority’s word, it mirrors bhakti’s essential discipline: honoring and acting upon the beloved Lord’s (or guru’s) injunctions rather than selectively practicing religious deeds.

It reflects dharma-śāstra and sadācāra (normative conduct) principles rather than a technical Vedāṅga; the practical takeaway is that ethical authority and injunction (vidhi/ājñā) guide the proper fruit of rituals and virtues.