Shloka 69

तानि सर्वाणि सेवन्ते प्रयागं मकरे रवौ । हरिद्वारे प्रयागे च गंगासागरसंगमे ॥ ६९ ॥

tāni sarvāṇi sevante prayāgaṃ makare ravau | haridvāre prayāge ca gaṃgāsāgarasaṃgame || 69 ||

तानि सर्वाणि प्रयागं सेवन्ते मकरस्थे रवौ। हरिद्वारे प्रयागे च गङ्गासागर-सङ्गमे॥

तानिthose
तानि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणम्
सेवन्तेthey resort to / visit
सेवन्ते:
Kriya (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
प्रयागम्Prayaga
प्रयागम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
मकरेin Capricorn (Makara)
मकरे:
Adhikarana (अधिकरण/Time-Location)
TypeNoun
Rootमकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
रवौwhen the sun (is)
रवौ:
Adhikarana (अधिकरण/Time-Location)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
हरिद्वारेat Haridwar
हरिद्वारे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootहरिद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (स्थाननाम), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
प्रयागेat Prayaga
प्रयागे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
गंगासागर-संगमेat the confluence of the Ganga and the ocean
गंगासागर-संगमे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootगङ्गा + सागर + संगम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (गङ्गायाः सागरस्य च संगमः); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Sanatkumara (in dialogue with Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Surya (Ravi)
G
Ganga
P
Prayaga
H
Haridvara
G
Ganga-Sagara

FAQs

It elevates specific tirthas—Prayāga, Haridvāra, and Gaṅgā-sāgara—as places where sacred merit is powerfully realized, especially when aligned with an auspicious cosmic time (Ravi in Makara).

By directing the devotee to serve (sevā) and take refuge in Viṣṇu-favored sacred geographies and timings, it frames pilgrimage and holy bathing as embodied devotion that supports remembrance and surrender.

Jyotiṣa (Vedic astrology) is implied through the timing “Ravi in Makara,” indicating that vrata, snāna, and tirtha-sevā gain special potency when performed in astrologically significant periods (e.g., Makara-saṅkrānti season).