Previous Verse
Next Verse

Shloka 126

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

न स पश्यति घोरं तु नरकं तेन कर्मणा । उत्तरांस्तु कुरून् गत्वा मोदते कालमक्षयम् ॥ १२६ ॥

na sa paśyati ghoraṃ tu narakaṃ tena karmaṇā | uttarāṃstu kurūn gatvā modate kālamakṣayam || 126 ||

तेन कर्मणा स घोरं नरकं न पश्यति। उत्तरान् कुरून् गत्वा कालमक्षयं मोदते॥

not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम्
तुindeed/but
तु:
Nipata (निपात/Contrast)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारण-निपात (but/indeed)
नरकम्hell
नरकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तेनby that
तेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
कर्मणाby (that) act/deed
कर्मणा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
उत्तरान्northern
उत्तरान्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; विशेषणम्
तुindeed
तु:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/contrast)
कुरून्the Kurus (country/people)
कुरून्:
Karma (कर्म/Object of motion)
TypeNoun
Rootकुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), 'having gone'
मोदतेrejoices
मोदते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
कालम्time
कालम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अक्षयम्imperishable, unending
अक्षयम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootअ-क्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; नञ्-प्रयोग, विशेषणम्

Narada (teaching in a Tirtha-Mahatmya narrative frame)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

U
Uttara-Kuru

FAQs

It asserts the protective power of a specific meritorious act (karma/punya): it prevents the soul from falling into ghora-naraka and grants an exalted post-mortem state symbolized by residence in Uttara-Kuru and ‘akṣaya-kāla’ (undecaying enjoyment).

While the verse speaks in karma-phala language, in the Narada Purana’s Tirtha-Mahatmya setting such results are typically tied to devotion expressed through sacred acts—pilgrimage, worship, and observances—implying that faithful practice yields protection and auspicious realms.

The verse primarily highlights dharma-śāstra reasoning about karma and its results (punya vs. naraka). It does not directly teach a Vedanga technique (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa), but it reflects the broader Vedic principle of karma-phala used in ritual and pilgrimage manuals.