Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Tīrtha-vidhi (Procedure for Holy Places) — Prayāgarāja-māhātmya

ततो ग्रामांतरं गत्वा श्राद्धशेषस्य भोजनम् । ततः प्रतिदिनं गच्छैत्प्रतिग्रहविवर्जितः ॥ ३० ॥

tato grāmāṃtaraṃ gatvā śrāddhaśeṣasya bhojanam | tataḥ pratidinaṃ gacchaitpratigrahavivarjitaḥ || 30 ||

ततः ग्रामान्तरं गत्वा श्राद्धशेषस्य भोजनं कुर्यात्। ततः प्रतिदिनं प्रतिग्रहविवर्जितः पन्थानं गच्छेत् ॥

tataḥthen
tataḥ:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (तस्-प्रत्ययान्त)
Formअव्यय (adverb) — 'then/from there'
grāma-antaramanother village
grāma-antaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgrāma (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (अन्यः ग्रामः)
gatvāhaving gone
gatvā:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Root√gam (गम्) (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) — 'having gone'
śrāddha-śeṣasyaof the remainder of the śrāddha
śrāddha-śeṣasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक) + śeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (श्राद्धस्य शेषः)
bhojanameating/meal
bhojanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; here as विधेय/कर्म-भाव (act of eating)
tataḥthereafter
tataḥ:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (तस्-प्रत्ययान्त)
Formअव्यय (adverb)
prati-dinamdaily
prati-dinam:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय) + dina (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb) — 'each day'
gacchetshould go
gacchet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्) (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद — 'should go'
prati-graha-vivarjitaḥfree from accepting gifts
prati-graha-vivarjitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpratigraha (प्रातिपदिक) + vivarjita (प्रातिपदिक; √vṛj/वृज् + vi + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष (प्रतिग्रहः यस्मात् विवर्जितः)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

S
Shraddha

FAQs

It teaches restraint and ritual purity after Śrāddha—living simply on śrāddha-śeṣa and avoiding gift-taking to prevent attachment and preserve the sanctity of the rite.

By recommending non-attachment and disciplined conduct, it supports a sattvic lifestyle that steadies the mind—an essential foundation for steady remembrance and devotion, even though the verse itself is framed as ritual discipline.

It reflects Kalpa (ritual procedure) and Dharmashastra-style sadācāra: rules about śrāddha remnants (śeṣa) and the prohibition/avoidance of pratigraha to maintain ritual and ethical purity.