Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Glory of Puruṣottama: Pañcatīrthī Observance and Narasiṃha Worship

तस्माज्ज्येष्ठे तु सुभगे प्रयत्नेन सुसंयतैः । स्वर्गलोकेप्सुभिर्मर्त्यैर्द्रष्टव्यः पुरुषोत्तमः ॥ ५ ॥

tasmājjyeṣṭhe tu subhage prayatnena susaṃyataiḥ | svargalokepsubhirmartyairdraṣṭavyaḥ puruṣottamaḥ || 5 ||

तस्माज्ज्येष्ठे सुभगे मासि प्रयत्नेन सुसंयतैः । स्वर्गलोकेप्सुभिर्मर्त्यैः पुरुषोत्तमो द्रष्टव्यः ॥

तस्मात्therefore
तस्मात्:
हेतु/निष्कर्ष (Reason/Conclusion marker)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे निपातवत्—‘तस्मात्’ (therefore), हेतु/निष्कर्ष-बोधक
ज्येष्ठेin (the month of) Jyeṣṭha
ज्येष्ठे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; कालाधिकरण (in Jyeṣṭha month)
तुindeed
तु:
सम्बन्धसूचक निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/विरोध/विशेषार्थक (particle: indeed/but)
सुभगेauspicious
सुभगे:
विशेषण (Qualifier of ज्येष्ठे)
TypeAdjective
Rootसुभग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘ज्येष्ठे’ इत्यस्य विशेषणम्
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrumental: with effort)
सु-संयतैःby well-restrained (people)
सु-संयतैः:
विशेषण (Qualifier of मर्त्यैः)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + संयत (यम् धातु से क्त/कृदन्त, प्रातिपदिकवत्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘मर्त्यैः’ इत्यस्य विशेषणम् (well-restrained)
स्वर्ग-लोक-इप्सुभिःby those desiring the world of heaven
स्वर्ग-लोक-इप्सुभिः:
विशेषण (Qualifier of मर्त्यैः)
TypeAdjective
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + इप्सु (इष् धातु से उणादि/कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘मर्त्यैः’ इत्यस्य विशेषणम्—स्वर्गलोकम् इच्छन्ति ये (desiring heaven-world)
मर्त्यैःby mortals
मर्त्यैः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; कर्तृ-सम्बन्ध (agent group)
द्रष्टव्यःshould be seen
द्रष्टव्यः:
विधेय (Predicate; obligation)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधिलिङ्गार्थ—कर्तव्यता/आवश्यकता (to be seen/should be seen)
पुरुषोत्तमःPuruṣottama
पुरुषोत्तमः:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुषोत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Suta (narrating the Narada Purana discourse in the Uttara-Bhaga context)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

P
Puruṣottama (Vishnu)

FAQs

It teaches that sacred time (the auspicious month of Jyeṣṭha) combined with self-restraint and sincere effort makes Viṣṇu’s darśana especially spiritually potent, leading to elevated merit and higher destinations such as svarga.

Bhakti here is expressed as darśana-sevā—seeking Puruṣottama with disciplined conduct and earnest intention—showing devotion as an embodied practice linked to pilgrimage/holy visitation.

It implicitly uses Jyotiṣa/Vedic calendrics by emphasizing the month of Jyeṣṭha as an auspicious time for observance, aligning spiritual practice with sacred timekeeping.