Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Kāruṇya-stotra Phalaśruti; Dream-Darśana of Vāsudeva; Manifestation and Pratiṣṭhā of Jagannātha, Balabhadra (Ananta), and Subhadrā

न वेद्मि सत्यवद्भावौ मायरूपेण संस्थितौ । युवां गतोऽस्मि शरणमात्मानं वदतं मम ॥ ७२ ॥

na vedmi satyavadbhāvau māyarūpeṇa saṃsthitau | yuvāṃ gato'smi śaraṇamātmānaṃ vadataṃ mama || 72 ||

न वेद्मि सत्यवद्भावौ मायरूपेण संस्थितौ; युवां गतोऽस्मि शरणं, आत्मानं वदतं मम॥

not
:
Sambandha (सम्बन्धः/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
वेद्मिI know
वेद्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सत्यवत्truthful
सत्यवत्:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषणम् (भवौ इत्यस्य)
भावौnatures / states
भावौ:
Karma (कर्म/ज्ञेय-विषयः)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
मायारूपेणby/with an illusory form
मायारूपेण:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमाया-रूप (प्रातिपदिक; माया + रूप)
Formतत्पुरुष-समास (मायायाः रूपम्), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
संस्थितौstanding / situated
संस्थितौ:
Karta-anvaya (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-√स्था (धातु) → संस्थित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषणम्
युवाम्you two
युवाम्:
Karma (कर्म/गमनस्य लक्ष्यः)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), द्विवचन
गतःgone / having gone
गतः:
Kriya (क्रिया/गमन)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) used with अस्मि as periphrastic perfect-like construction; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया/सहायक)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (कर्म/गत्यर्थकर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थे (as goal)
आत्मानम्yourself / the self
आत्मानम्:
Karma (कर्म/वदनस्य विषयः)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वदतम्(you) two who speak / tell
वदतम्:
Karta (कर्ता/वदन-कर्ता)
TypeVerb
Root√वद् (धातु) → वदत् (कृदन्त, शतृ)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी/सम्बोधन-सम्बन्धे?; here: द्वितीया-द्विवचन (Accusative dual) agreeing with युवाम् (you two who speak/tell)
ममof me / to me
मम:
Sambandha (सम्बन्धः/सम्प्रदान-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन

A supplicant/devotee addressing two divine/extraordinary beings (dialogue context within Narada Purana narration)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: karuna

M
Maya

FAQs

The verse expresses śaraṇāgati (surrender): admitting ignorance caused by māyā and seeking direct instruction about the true Self/nature of the divine beings approached.

Bhakti begins with humility—recognizing one’s inability to see truth through māyā—and then consciously taking refuge in the divine, requesting guidance rather than relying on speculation.

A practical takeaway aligned with Vedānta-informed discernment is viveka (discrimination) between appearance (māyā-rūpa) and reality (satya-bhāva); it supports correct understanding before engaging in ritual or pilgrimage practice.