Shloka 43

ब्राह्मणो वेदविद्वान्स्यात्क्षत्त्रियो विजयी रणे । वैश्यो धनपतिः शूद्रो विष्णुभक्तसमागमी ॥ ४३ ॥

brāhmaṇo vedavidvānsyātkṣattriyo vijayī raṇe | vaiśyo dhanapatiḥ śūdro viṣṇubhaktasamāgamī || 43 ||

ब्राह्मणो वेदविद्वान् स्यात्, क्षत्त्रियो विजयी रणे। वैश्यो धनपतिः स्यात्, शूद्रो विष्णुभक्तसमागमी॥

ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (nominative singular)
वेदविद्वान्knower of the Veda
वेदविद्वान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवेद-विद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विद्वस्-शब्द (nominative singular, adjective)
स्यात्would be / may become
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: अस् (to be)
क्षत्त्रियःa Kshatriya
क्षत्त्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षत्त्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (nominative singular)
विजयीvictorious
विजयी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविजयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; इन्-प्रत्ययान्त (nominative singular, adjective)
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन (locative singular)
वैश्यःa Vaishya
वैश्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (nominative singular)
धनपतिःlord of wealth
धनपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधन-पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (nominative singular)
शूद्रःa Shudra
शूद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (nominative singular)
विष्णुभक्तसमागमीone who associates with devotees of Vishnu
विष्णुभक्तसमागमी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविष्णु-भक्त-समागमिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; इन्-प्रत्ययान्त; विशेषण (nominative singular, adjective)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

V
Vishnu

FAQs

It presents a dharmic mapping of attainable fruits for each varna, highlighting that even beyond worldly aims, the spiritually elevating gain is satsanga—association with devotees of Viṣṇu.

Bhakti is emphasized through “viṣṇu-bhakta-samāgama”: the verse implies that devotion grows and becomes accessible through the company of Viṣṇu’s devotees, making satsanga itself a key means and fruit.

The verse points to Vedic learning as the brāhmaṇa’s hallmark (veda-vitvān), implying study and preservation of śruti and its disciplines; it does not specify a single Vedāṅga, but aligns broadly with śāstra-study traditions (especially śikṣā and vyākaraṇa as supports for Veda recitation and comprehension).