Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Pūjādi-kathana — Gaṅgā Vratas, Tenfold Worship, Stotra, and Mokṣa on the Riverbank

इह भोगानवाप्नोति प्रेत्य चानुत्तमां गतिम् । इंद्रनीलप्रतीकाशैर्विमानैः शिखिसंयुक्तैः ॥ २४ ॥

iha bhogānavāpnoti pretya cānuttamāṃ gatim | iṃdranīlapratīkāśairvimānaiḥ śikhisaṃyuktaiḥ || 24 ||

इहैव भोगानवाप्नोति, प्रेत्य चानुत्तमां गतिम्; इन्द्रनीलप्रतीकाशैः शिखिसंयुक्तैर्विमानैः नीयते।

ihahere (in this world)
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (देश-अव्यय, adverb of place)
bhogānenjoyments
bhogān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Bahuvacana (बहुवचन)
avāpnotiattains
avāpnoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava+√āp (आप्, धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्, present), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
pretyaafter death
pretya:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootpra+√i (इ, धातु)
FormKtvā-anta/absolutive in sense (क्त्वान्त; irregular form ‘pretya’), adverb ‘after dying’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamūccaya-nipāta (समुच्चय-निपात)
an-uttamāmunsurpassed, supreme
an-uttamām:
Viśeṣaṇa of Karma (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootan- (नञ्) + uttama (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
gatimstate/goal
gatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
indra-nīla-pratīkāśaiḥwith (those) having the luster of sapphire
indra-nīla-pratīkāśaiḥ:
Viśeṣaṇa of Karaṇa (करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootindra-nīla (प्रातिपदिक; ‘sapphire’) + pratīkāśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana (बहुवचन); used as adjective qualifying vimānaiḥ
vimānaiḥby/with aerial chariots
vimānaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana (बहुवचन)
śikhi-saṃyuktaiḥaccompanied by peacocks/crested (adorned)
śikhi-saṃyuktaiḥ:
Viśeṣaṇa of Karaṇa (करणविशेषण)
TypeAdjective
Rootśikhi (प्रातिपदिक; ‘peacock’/‘having crest’; here ‘with peacocks/crested’) + saṃyukta (क्त, sam+√yuj/युज्)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Bahuvacana (बहुवचन); Kta-participle used adjectivally, qualifying vimānaiḥ

Narada (as narrator/teacher within the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It states a classic Purāṇic phala-śruti: righteous merit (often from a tirtha, vrata, or worship described in the chapter) yields prosperity in this life and an exalted post-death destination, symbolized by radiant vimānas.

Though the act is not named in this single verse, the promise of “anuttamā gati” reflects the Purāṇic principle that devotional and dharmic observances performed with faith grant both immediate grace (bhoga) and higher spiritual ascent (gati).

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Śikṣā) is taught here; the verse functions as a results-statement (phala) typical of Purāṇic ritual/pilgrimage sections.