Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Kāṣṭhīlā-Ākhyāna: Ratnāvalī’s Return, Co-wife Dharma, and the Phālguna Propitiation

स्वामिनाकारिता पत्नी या न याति तदंतिकम् । सा तु ध्वांक्षी भवेत्पुत्रि जन्मानि दश पंच च ॥ ६७ ॥

svāminākāritā patnī yā na yāti tadaṃtikam | sā tu dhvāṃkṣī bhavetputri janmāni daśa paṃca ca || 67 ||

स्वामिनाकारिता पत्नी या न याति तदन्तिकम्। सा तु ध्वांक्षी भवेत् पुत्रि जन्मानि दश पञ्च च॥

svāmināby the husband/lord
svāminā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsvāmin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
kāritāmade/ordered (to go)
kāritā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkārita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṛ (धातु) + णिच् + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle of causative), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘made/caused (to do)’
patnīwife
patnī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpatnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
who
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative pronoun), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधक अव्यय
yātigoes
yāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
antikamnear presence
antikam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootantika (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle): but/indeed
dhvāṃkṣīa she-crow
dhvāṃkṣī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhvāṃkṣī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा, एकवचन; ‘female crow’
bhavetwould become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
putriO daughter
putri:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
janmānibirths
janmāni:
Kāla/Parimāṇa (काल/परिमाण)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative) बहुवचन; कालपरिमाणार्थे (extent of time/number of births)
daśaten
daśa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśa (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक (numeral), अव्ययवत्/नपुंसक-रूपे, ‘ten’ (qualifying janmāni)
paṃcafive
paṃca:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpaṃca (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक (numeral), अव्ययवत्, ‘five’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)

Sanatkumara (addressing a female listener as 'putri')

Vrata: none

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It frames household conduct as karma-bearing dharma: deliberate disregard of a rightful marital summons is treated as a breach of duty that yields a specific rebirth consequence, emphasizing accountability in everyday life.

Indirectly, it supports bhakti by insisting on ethical discipline (dharma) in the home; steady dharmic conduct is presented in Purāṇic teaching as a foundation that stabilizes the mind for worship and devotion.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught directly; the verse is primarily a dharma-śikṣā (ethical injunction) with a karmic result (phala) stated in Purāṇic style.