Shloka 19

किं करोमि क्व गच्छामि त्वां दृष्ट्वा दुःखितं हरम् । प्राणा विकलतां यांति मम त्वद्दुःखदर्शनात् ॥ १९ ॥

kiṃ karomi kva gacchāmi tvāṃ dṛṣṭvā duḥkhitaṃ haram | prāṇā vikalatāṃ yāṃti mama tvadduḥkhadarśanāt || 19 ||

किं करोमि क्व गच्छामि त्वां दृष्ट्वा दुःखितं हरम् । प्राणा विकलतां यान्ति मम त्वद्दुःखदर्शनात् ॥

kimwhat
kim:
Karma (कर्म) / Kriyāviśeṣaṇa
TypeNoun
Rootkim (किम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Neuter (नपुंसक), Accusative (2/द्वितीया), Singular (एकवचन); used adverbially
karomido I do
karomi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormTinganta, Present (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular
kvawhere
kva:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
FormAvyaya interrogative adverb (प्रश्न क्रियाविशेषण)
gacchāmido I go
gacchāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
FormTinganta, Present (लट्), Parasmaipada, 1st person, Singular
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (त्वद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine/Feminine (common), Accusative (2), Singular
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु) + tvā (त्वा प्रत्यय)
FormKṛdanta absolutive/gerund (क्त्वान्त), indeclinable (अव्ययभाव)
duḥkhitamdistressed
duḥkhitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥkhita (दुःखित प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2), Singular; qualifying haram
haramHara (Śiva)
haram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothara (हर प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2), Singular
prāṇāḥlife-breaths, vital airs
prāṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्राण प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1), Plural (बहुवचन)
vikalatāmto weakness, to impairment
vikalatām:
Karma (कर्म) / Gati (गति)
TypeNoun
Rootvikalatā (विकलता प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2), Singular; goal/state
yāntigo, proceed
yānti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
FormTinganta, Present (लट्), Parasmaipada, 3rd person, Plural
mamaof me, my
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6/षष्ठी), Singular
tvad-duḥkha-darśanātfrom seeing your sorrow
tvad-duḥkha-darśanāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Roottvad (त्वद्) + duḥkha (दुःख) + darśana (दर्शन)
FormTatpuruṣa compound (षष्ठी-तत्पुरुष: 'your sorrow' + 'seeing'); Neuter (नपुंसक), Ablative (5/पञ्चमी), Singular

Unspecified devotee/speaker addressing Hara (Shiva) within the narrative context of Book 2, Adhyaya 29

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhakti

H
Hara (Shiva)

FAQs

It highlights compassionate devotion: the devotee is so attuned to the deity that merely witnessing the Lord’s sorrow shakes one’s prāṇa, expressing intimate, heartfelt bhakti rather than detached ritualism.

Bhakti is shown as empathetic surrender—one’s mind and life-breath respond to the Lord’s condition, indicating a relationship of closeness (sambandha) and loving concern rather than fear or mere obligation.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is directly taught in this verse; the emphasis is on bhāva (devotional feeling) and the prāṇa concept commonly discussed in Vedic and yogic literature.