Shloka 77

वैरिंच्यं दुर्ल्लभं यच्च योगिगम्यं निरंजनम् । तच्चाप्यहं प्रदास्यामि तपसा तोष्य पद्मजम् ॥ ७७ ॥

vairiṃcyaṃ durllabhaṃ yacca yogigamyaṃ niraṃjanam | taccāpyahaṃ pradāsyāmi tapasā toṣya padmajam || 77 ||

वैरिंच्यं दुर्लभं यच्च योगिगम्यं निरंजनम्, तदप्यहं तपसा पद्मजं तोषयित्वा प्रदास्यामि।

वैरिंच्यम्the Brahmā-status/world
वैरिंच्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवैरिञ्च्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘Brahmā’s (status/realm)’
दुर्लभम्hard to obtain
दुर्लभम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (वैरिंच्यम्)
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; relative pronoun referring to वैरिंच्यम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
योगि-गम्यम्attainable by yogis
योगि-गम्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootयोगिन् + गम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समास: योगिभिः गम्यम् (तृतीया-तत्पुरुष); गम्य = √गम् + यत् (gerundive)
निरंजनम्stainless/pure
निरंजनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनिरञ्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun referring back to the object described
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; particle (also/even)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
प्रदास्यामिI will grant
प्रदास्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
तपसाby austerity
तपसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
तोष्यhaving pleased
तोष्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (absolutive/gerund): √तुष् → तोष्य; ‘having pleased’
पद्मजम्Padmaja (Brahmā)
पद्मजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुव्रीहि: पद्मात् जातः (one born from the lotus) = ब्रह्मा

Narada (contextual attribution within Narada–Sanatkumara dialogue framework)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"From awe at a rare, stainless yogic state to resolute ascetic effort—tapas—to please Brahmā and secure that attainment for another."}

B
Brahma

FAQs

The verse emphasizes that even a highly rare, yogic, “stainless” attainment associated with Brahmā (Vairiñcya) is not accidental—it is obtained by disciplined tapas that pleases the cosmic principle represented here by Padmaja (Brahmā).

While the verse foregrounds tapas and yogic attainments, it also implies a devotional posture: pleasing (toṣya) a divine authority through sincere practice. In the Narada Purana’s broader teaching style, such disciplined offering of effort aligns with bhakti as dedicated, reverential striving.

The practical takeaway is the Vedic discipline of regulated tapas and its promised result (phala). Though no specific Vedanga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa is named, the verse reflects ritual-ethical causality central to Dharma-śāstra style instruction.