Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Mohinī-ākhyāna: The Trial of Ekādaśī and the King’s Satya-saṅkalpa

यद्भवद्भिः समुद्दिष्टं राज्ञां नोपोषणं स्मृतम् । तत्र वाक्यानि श्रृणुत वैष्णवा चारलक्षणे ॥ ११ ॥

yadbhavadbhiḥ samuddiṣṭaṃ rājñāṃ nopoṣaṇaṃ smṛtam | tatra vākyāni śrṛṇuta vaiṣṇavā cāralakṣaṇe || 11 ||

भवद्भिः यत् समुद्दिष्टं—राज्ञां नोपोषणं स्मृतम्—तत्र मम वाक्यानि शृणुत, वैष्णवाचारलक्षणे।

यत्that which
यत्:
Karma (कर्म/Object of ‘समुद्दिष्टम्’)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; relative pronoun referring to the following clause
भवद्भिःby you (honored ones)
भवद्भिः:
Karta (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक; honorific pronoun)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
समुद्दिष्टम्has been stated/indicated
समुद्दिष्टम्:
Kriyā (क्रिया/Participial predicate)
TypeVerb
Rootसम्-उद्-√दिश् (धातु) → समुद्दिष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि भाव (passive participle) agreeing with ‘यत्’
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
not
:
Avyaya (अव्यय/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
उपोषणम्fasting
उपोषणम्:
Karta (कर्ता/Subject of ‘स्मृतम्’)
TypeNoun
Rootउपोषण (प्रातिपदिक; from उप-√वस्/उपवास sense ‘fasting’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्मृतम्is prescribed/recorded
स्मृतम्:
Kriyā (क्रिया/Participial predicate)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘is prescribed/remembered’
तत्रthere/in that regard
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative sense adverb)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: ‘there/in that matter’)
वाक्यानिstatements/words
वाक्यानि:
Karma (कर्म/Direct object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
शृणुतhear/listen
शृणुत:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन
वैष्णवाःO Vaiṣṇavas
वैष्णवाः:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), बहुवचन
and
:
Avyaya (अव्यय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक (conjunction)
आचार-लक्षणेin the characteristics of proper conduct
आचार-लक्षणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-topic)
TypeNoun
Rootआचार (प्रातिपदिक) + लक्षण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (आचारस्य लक्षणम् = characteristics of conduct); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu
V
Vaiṣṇava
K
Kings (Rājānaḥ)

FAQs

It marks a transition from a specialized rule (fasting not being generally prescribed for kings due to royal duties) to the broader, devotion-centered topic of Vaiṣṇava conduct—signaling that bhakti is expressed through regulated ācāra, not only through austerities like fasting.

By prioritizing “Vaiṣṇava ācāra-lakṣaṇa,” the verse implies that devotion to Viṣṇu is validated through consistent devotional behavior and ethical discipline, even when certain austerities (like upoṣaṇa) may be contextually adjusted for one’s station such as rāja-dharma.

Smṛti-based dharma application is emphasized: rules like upoṣaṇa are not one-size-fits-all but interpreted according to adhikāra (eligibility) and duty—an applied dharma principle rather than a technical Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.