समुद्रे च प्रविष्टस्य गतः संवत्सरो मम । जिता भोगवती तात मया नागसमावृता ॥ १३ ॥
samudre ca praviṣṭasya gataḥ saṃvatsaro mama | jitā bhogavatī tāta mayā nāgasamāvṛtā || 13 ||
समुद्रे प्रविष्टस्य मम संवत्सरो गतः; तात, मया नागसमावृता भोगवती जिता ॥
Narrator within the Tirtha-Mahatmya dialogue (speaker not explicitly identifiable from this single verse)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta (wonder)
Secondary Rasa: vira (heroic)
The verse highlights the extraordinary scale of time and realms encountered in sacred narratives—oceanic and subterranean domains—underscoring that pilgrimage-mahatmyas often point beyond ordinary human limits toward the vastness of dharma and cosmic order.
This particular verse is narrative and does not directly teach bhakti practices; however, within Uttara-Bhaga mahatmyas such accounts typically prepare the listener to develop श्रद्धा (śraddhā) in sacred geography and, by extension, devotion to the presiding deities of the tirthas.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa ritual detail) is taught in this verse; the only practical marker is the time-unit saṃvatsara (year), which can be read as a basic chronological reference rather than a technical jyotiṣa instruction.