Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Mohinī’s Speech

Mohinyāḥ Bhāṣaṇam

इर्ष्यां मानं परित्यज्य भोजयिष्यामि मोहिनीम् । शतपुत्रा ह्यहं पुत्र त्वयैकेन सुतेन हि ॥ ७ ॥

irṣyāṃ mānaṃ parityajya bhojayiṣyāmi mohinīm | śataputrā hyahaṃ putra tvayaikena sutena hi || 7 ||

इर्ष्यां मानं च परित्यज्य मोहिनीं तां भोजयिष्यामि। शतपुत्रा इति लोकेऽहं कथ्ये, किन्तु पुत्र त्वयैकेनैव सुतेन मम पूर्णता॥

इर्ष्याम्envy
इर्ष्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइर्ष्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
मानम्pride, self-respect
मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having abandoned’
भोजयिष्यामिI will feed
भोजयिष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज्/भोजय् (धातु; णिच् causative of भुज्)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
मोहिनीम्Mohinī (enchantress)
मोहिनीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
शतपुत्रा(I am) having a hundred sons
शतपुत्रा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशत + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषार्थे ‘शतं पुत्राः यस्याः/यस्याḥ’ (having a hundred sons)
हिindeed
हि:
Sambandha/Avadhāraṇa (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; emphasis/indeed
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
त्वयाby you/with you
त्वया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
एकेनwith one
एकेन:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; ‘one’ (qualifying सुतेन)
सुतेनson
सुतेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha/Avadhāraṇa (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; emphasis

Unspecified (a mother addressing her son within the narrative of Book 2, Adhyaya 17)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Moves from inner conflict (jealousy/pride) to softened humility and maternal fulfillment through the son."}

M
Mohinī

FAQs

It highlights inner purification—renouncing jealousy (irṣyā) and pride (māna)—and expresses dharma through compassionate service, here symbolized by feeding an honored woman/guest.

By stressing humility and the dropping of egoic emotions, it aligns with bhakti’s core discipline: making the heart fit for devotion through selfless, respectful conduct (seva and atithi-satkara).

No specific Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is taught directly; the practical takeaway is dharmic conduct—atithi-seva/anna-dana (feeding) as a meritorious practice often praised in Purana-based ritual culture.