Shloka 12

अथवा क्लिन्नवस्त्रेण सहसा बंधनं हितम् । संप्राप्तचेतना भूप गोधा वचनमब्रवीत् ॥ १२ ॥

athavā klinnavastreṇa sahasā baṃdhanaṃ hitam | saṃprāptacetanā bhūpa godhā vacanamabravīt || 12 ||

अथवा क्लिन्नवस्त्रेण सहसा बन्धनं हितम् । संप्राप्तचेतना भूप गोधा वचनमब्रवीत् ॥ १२ ॥

अथवाor else
अथवा:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle)
क्लिन्नवस्त्रेणwith a wet cloth
क्लिन्नवस्त्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootक्लिन्न (प्रातिपदिक; क्त from √क्लिद्) + वस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष (क्लिन्नं वस्त्रम्) → 'with a wet cloth'
सहसाsuddenly / quickly
सहसा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
बंधनम्binding / bandaging
बंधनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबंधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हितम्beneficial / proper
हितम्:
Vidhaya/Predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootहित (प्रातिपदिक; क्त from √धा with hi-? conventional 'beneficial')
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate adjective to 'बंधनम्'
संप्राप्तचेतनाhaving regained consciousness
संप्राप्तचेतना:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्- + प्र- + आप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त) + चेतना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय: 'संप्राप्ता चेतना यस्याः' (having regained consciousness)
भूपO king
भूप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
गोधाthe lizard
गोधा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगोधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वचनम्speech / words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Suta (narrator) reporting the speech of the godhā to the king

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

B
Bhūpa (King)
G
Godhā

FAQs

It shows how dharmic instruction can appear in immediate, practical guidance within a tīrtha–māhātmya narrative—wisdom is conveyed even through unexpected speakers, emphasizing alertness and right action.

This particular verse is not a direct bhakti teaching; it functions as narrative setup. In the Purana’s larger style, such grounded counsel supports dharma and purity, which are treated as supportive conditions for sustained Viṣṇu-bhakti.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught here; the verse offers pragmatic instruction (a quick, beneficial method), typical of Purāṇic storytelling rather than technical śāstra exposition.