विप्राय वस्त्रसंयुक्तं प्रद्युम्नः प्रीयतामिति कल्पं विष्णुपदे स्थित्वा विशोकः स्यात्पुनर्नरः एतत् कामव्रतं नाम सदा शोकविनाशनम् //
viprāya vastrasaṃyuktaṃ pradyumnaḥ prīyatāmiti kalpaṃ viṣṇupade sthitvā viśokaḥ syātpunarnaraḥ etat kāmavrataṃ nāma sadā śokavināśanam //
विप्राय वस्त्रसंयुक्तं दत्त्वा ‘प्रद्युम्नः प्रीयताम्’ इति। कल्पं विष्णुपदे स्थित्वा नरः पुनर्विशोकः स्यात्। एतत् कामव्रतं नाम सदा शोकविनाशनम्॥
This verse is not about pralaya; it belongs to a dharma/vrata context, teaching that ritual giving and devotion to Viṣṇu (as Pradyumna) remove sorrow and lead to establishment in Viṣṇu’s state (viṣṇu-pada).
It frames a householder-style duty: dāna to a brāhmaṇa (specifically with garments) accompanied by a Viṣṇu-oriented invocation. Such regulated charity and vow-observance are presented as ethical means to restore mental steadiness and overcome grief.
The significance is ritual rather than architectural: it prescribes a vrata procedure—gift-giving with clothing and a specific devotional utterance to Pradyumna—stating the spiritual fruit as becoming viśoka (sorrowless).
Read Matsya Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.