HomeMarkandeya PuranaAdhy. 8Shloka 192
Previous Verse
Next Verse

Shloka 192

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

हृत्वा राज्यमशेषं मे ससाधनधनं महत् ।

दैवाहिना नृशंसनेन दष्टो मे तनयस्ततः ॥

hṛtvā rājyam aśeṣaṃ me sa-sādhana-dhanaṃ mahat | daivāhinā nṛśaṃsena daṣṭo me tanayas tataḥ ||

मम समग्रं राज्यं महाधनसमृद्धिसहितं हृत्वा, ततः परं मम पुत्रो दैवसर्पेण क्रूरेण दष्टः।

हृत्वाhaving taken away
हृत्वा:
Kriya (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
अशेषम्entire, without remainder
अशेषम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअशेष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (राज्यम्)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सर्वनाम
स-साधन-धनम्with its equipment and wealth
स-साधन-धनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ) + साधन (प्रातिपदिक) + धन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (साधनं च धनं च—अर्थतः समाहारः; ‘स’ = सहित); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (राज्यम्)
महत्great, vast
महत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (राज्यम्/धनम्)
दैव-अहिनाby the fated serpent
दैव-अहिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदैव (प्रातिपदिक) + अहि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दैवः अहिः—fated/divine serpent); पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
नृशंसनेनcruel, pitiless
नृशंसनेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootनृशंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; विशेषणम् (अहिना)
दष्टःbitten
दष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootदंश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (तनयः)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
तनयःson
तनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध/temporal)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/तदनन्तरम् (thereupon/thereafter)
The King (direct speech)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Fortune’s reversalDaiva (fate)Suffering after lossKarmic worldview (implicit)

FAQs

The king reads his calamities as a sequence: external loss followed by intimate loss. The Purāṇic lesson often drawn is humility before daiva and the necessity of grounding life in dharma rather than in power and possessions.

Ākhyāna; it gestures toward karmic causality (often treated across Purāṇas) but remains within a personal narrative rather than cosmic history.

The ‘serpent of fate’ can symbolize time (kāla) or latent karma striking when conditions ripen. Esoterically, it is the sudden awakening of consequences that were ‘sleeping’ within the causal body.