Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Adhyaya 70The King Confronts the Rakshasa and Restores the Brahmin’s Wife

राक्षस उवाच प्रापयामि तवादेशादिमां भर्तृगृहं प्रभो ।

यदन्यत्करणीयन्ते तदाज्ञापय पार्थिव ॥

rākṣasa uvāca prāpayāmi tavādeśād imāṃ bhartṛgṛhaṃ prabho / yad anyat karaṇīyante tad ājñāpaya pārthiva

राक्षस उवाच—आज्ञया ते, प्रभो, एतां स्त्रियं पतिगृहं प्रापयिष्यामि। यच्चान्यत् कर्तव्यं तत् अपि आज्ञापय, राजन्।

rākṣasaḥthe rākṣasa (demon)
rākṣasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
prāpayāmiI will convey/bring
prāpayāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + ā + √nī (धातु) causative (णिच्)
FormPresent (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular; causative meaning
tavaof you/your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular
ādeśātby/according to (your) command
ādeśāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootādeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
imāmthis (woman)
imām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
bhartṛ-gṛhamto the husband's house
bhartṛ-gṛham:
Karma (कर्म) (destination)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: भर्तुः गृहम्
prabhoO lord
prabho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
yatwhatever
yat:
Karma (कर्म) (of karaṇīyam)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; relative pronoun introducing clause
anyatother (thing)
anyat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; used with yat
karaṇīyamto be done
karaṇīyam:
Kriyā (क्रिया) (obligation)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + anīya (कृत् प्रत्यय)
FormGerundive/obligatory participle (अनीयर्/अनीया), Neuter, Nominative/Accusative Singular; predicate adjective
tefor you/to you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; correlative to yat
ājñāpayacommand/order
ājñāpaya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + √jñā (धातु) causative (णिच्)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular
pārthivaO king
pārthiva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
Rākṣasa to the King (within Markandeya’s narration)
Royal authorityRestitutionTransformation/discipline of the violentProtection of the vulnerable

FAQs

Even a fearsome being can be bound to dharma through rightful authority and repentance. The king’s role includes ensuring restitution and safeguarding social order.

Manvantara-linked narrative illustrating dharma in practice; it functions as moral instruction embedded in a genealogical/epochal frame.

The rākṣasa represents untamed force; when subordinated to dharmic command, the same force becomes protective rather than predatory—an allegory for mastering impulses.