Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyaya 65Svarocis Enjoys on the Mountain; A Debate on Marital Fidelity and Desire

कलहंसि ! पतिर्धन्यो मम धन्याहमेव च ।

यस्यैकस्याञ्चिरं चित्तं यस्याश्चैकत्र संस्थितम् ॥

kalahaṃsi! patir dhanyo mama dhanyāham eva ca |

yasyaikasyāñ ciraṃ cittaṃ yasyāś caikatra saṃsthitam ||

हे हंसि! धन्यो मे पतिः, धन्या चाहम् अपि; तस्य मनः चिरं एकस्मिन्नेव निबद्धं, तस्याश्च (मम) अपि मनः एकत्रैव प्रतिष्ठितम्।

kalahaṃsiO she-goose (term of address)
kalahaṃsi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkalahaṃsī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
patiḥhusband
patiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dhanyaḥfortunate/blessed
dhanyaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधाना-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Gen.), एकवचन; अस्मद्-शब्द (1st person pronoun)
dhanyāfortunate/blessed
dhanyā:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधाना-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nom.), एकवचन; अस्मद्-शब्द
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (Gen.), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
ekasyāmin one (woman)
ekasyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Loc.), एकवचन; विशेषण (understood: 'in one [woman]')
ciramfor a long time
ciram:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootcira (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
cittammind
cittam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
yasyāḥwhose (woman's)
yasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Gen.), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
ekatrain one place/together
ekatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootekatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place: 'in one place/together')
saṃsthitamis fixed/settled
saṃsthitam:
Pradhāna (प्रधाना/predicate)
TypeAdjective
Rootsaṃsthita (प्रातिपदिक; sam-√sthā (स्था धातु) से क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
A female swan addressing another (‘kalahaṃsī’) within an illustrative sub-narrative

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaMarital fidelityEkaniṣṭhā (single-pointedness)Virtue ethics

FAQs

Mutual exclusivity and steadiness of mind are praised as the basis of a flourishing household: fortune is defined as reciprocal commitment, not abundance of options.

Not pañcalakṣaṇa; it is ācāra-dharma expressed through exemplum (illustrative animal speech).

The swan motif often connotes discernment; here it also encodes the yogic virtue of steadiness—when desire is one-pointed and reciprocal, agitation subsides.