Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyaya 63The Birth of Svarocis and the Rescue of Manoramā: The Astra-Heart and the Healing of Curses

मन्दराद्रौ कदाचित्स विचरंश्चारुचेष्टितः । ददर्शैकां तदा कन्यां गिरिप्रस्थे भयातुराम् ॥

mandarādrau kadācit sa vicaraṃś cāruceṣṭitaḥ / dadarśaikāṃ tadā kanyāṃ giriprasthe bhayāturām

कदाचित् मन्दरपर्वते रम्यगत्या विचरन् स तदा। गिरिकन्दरदेशे कन्यां काञ्चिद् ददर्श भीतिविह्वलाम्॥

मन्दर-अद्रौon Mount Mandara
मन्दर-अद्रौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक) + अद्रि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः; पुंलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्
कदाचित्once, at some time
कदाचित्:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (adverb: at some time)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
विचरन्wandering, moving about
विचरन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्तः (शतृ-प्रत्ययः/Present active participle), पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
चारु-चेष्टितःof graceful conduct
चारु-चेष्टितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootचारु (प्रातिपदिक) + चेष्टित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः; पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
एकाम्one (a single)
एकाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; संख्याविशेषणम्
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम्
कन्याम्a maiden
कन्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
गिरि-प्रस्थेon a mountain-plateau
गिरि-प्रस्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + प्रस्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः; नपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
भय-आतुराम्distressed with fear
भय-आतुराम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + आतुर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः; स्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
Narratorial voice (frame-speaker not identifiable from excerpt alone)

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Mountain settingOmen/incipient crisisProtection of the vulnerable

FAQs

The narrative pivots toward the dharma of protection: the sight of fear in another becomes the call to compassionate action, especially for one trained in knowledge and arms.

Falls under Vaṃśānucarita/Ākhyāna (exemplary narrative episodes) rather than strict sarga/pratisarga/manvantara.

Mountains often symbolize elevated states or thresholds; the frightened maiden on a ‘ledge’ suggests a liminal moment where fate turns—an invitation for the protagonist to choose dharma over indifference.