Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adhyaya 52The Manifestation of Nilalohita (Rudra) and the Allocation of His Names, Abodes, Consorts, and Lineages

तयोः पुत्रांस्तु वक्ष्येऽहं वंशसंकीर्तने द्विज ।

स्मृतिश्चाङ्गिरसः पत्नी प्रसूता कन्यकास्तथा ॥

tayoḥ putrāṃs tu vakṣye 'haṃ vaṃśasaṃkīrtane dvija | smṛtiś cāṅgirasaḥ patnī prasūtā kanyakās tathā ||

अधुना तेषां पुत्रान् वंशानुकीर्तने वक्ष्यामि, द्विजोत्तम। स्मृतिरङ्गिरसः पत्नी दुहितॄणामपि जननी बभूव।

तयोःof the two
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; Genitive dual
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध (but/indeed)
वक्ष्येI will tell
वक्ष्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘I shall tell’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
वंशसंकीर्तनेin the recitation of the lineage
वंशसंकीर्तने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवंश-सम्+कीर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular; समास: वंशस्य संकीर्तनम् इति षष्ठी-तत्पुरुष
द्विजO twice-born (Brahmin)
द्विज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; समास: द्वौ जायते इति (द्विगु/कर्मधारय-प्रचलित)
स्मृतिःSmṛti (name)
स्मृतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्मृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (proper name)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
आङ्गिरसःof Āṅgirasa
आङ्गिरसः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआङ्गिरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular (of Āṅgirasa)
पत्नीwife
पत्नी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
प्रसूताhaving borne/given birth
प्रसूता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + सू (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having given birth’
कन्यकाःdaughters/maidens
कन्यकाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural (objects of ‘prasūtā’)
तथाthus/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चय (thus/also)
Narratorial voice addressing a brāhmaṇa (dvija); likely Mārkaṇḍeya continuing
Aṅgiras
Genealogical catalog structureSmṛti as personified traditionDidactic narration

FAQs

The verse explicitly frames genealogy as ‘saṃkīrtana’—a disciplined recitation. It reflects the dharmic idea that memory/tradition (Smṛti) is generative: it ‘gives birth’ to structured knowledge and social continuity.

Vaṁśa: a formal transition marker within a lineage catalogue.

Smṛti personified as a mother implies that lived tradition is a womb for culture and dharma; revelation (śruti) is sustained through remembered practice (smṛti).