Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

Adhyaya 49Primordial Human Creation, the Rise of Desire, and the Origins of Settlements, Measures, and Agriculture

प्राकारपरिखाहीनां पुरं खर्वटमुच्यते ।

शाखानगरकञ्चान्यन्मन्त्रिसामन्तभुक्तिमत् ॥

prākāra-parikhā-hīnāṃ puraṃ kharvaṭam ucyate | śākhānagarakaṃ cānyan mantri-sāmanta-bhuktimat ||

अप्राकारपरिखं ग्रामं खर्वाटं नाम कीर्तितम् । शाखानगरकं चान्यत् मन्त्रिसामन्तपालितम् ॥

प्राकार-परिखा-हीनम्lacking wall and moat
प्राकार-परिखा-हीनम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राकार + परिखा + हीन (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्व-पूर्वपद (प्राकार+परिखा) + हीन: 'प्राकारपरिखाभ्यां हीनम्' (devoid of wall and moat)
पुरम्a town
पुरम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
खर्वटम्(is called) kharvaṭa
खर्वटम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखर्वट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; नामरूपेण (as designation)
उच्यतेis called
उच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (वचँ) (धातु)
Formलट्-लकार, कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
शाखानगरकम्a branch-town
शाखानगरकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशाखा + नगरक (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अन्यत्another/other
अन्यत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मन्त्रि-सामन्त-भुक्ति-मत्having ministers, feudatories, and allotted revenues/administration
मन्त्रि-सामन्त-भुक्ति-मत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमन्त्रि + सामन्त + भुक्ति + मत् (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: 'मन्त्रिसामन्तभुक्तियुक्तम्' (possessing ministerial and feudatory allotments/administration)
Not explicitly indicated in the provided excerpt

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Rāja-dharmaFortification criteriaAdministrative control (ministers, sāmantas)

FAQs

Security features define civic status, and delegated governance (ministers, sāmantas) is acknowledged as a practical instrument—implying accountability structures in dharmic polity.

Sthiti: preservation and administration of society through clear civic categories and governance mechanisms.

A ‘town without defenses’ can allegorize a life without ethical boundaries; ‘branch-towns under ministers’ can symbolize faculties (mantri) governing subsidiary tendencies under a higher sovereignty (dharma).