Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyaya 45Jaimini’s Cosmological Questions and the Opening of Markandeya’s Account of Primary Creation

भृगोः सकाशाच्च्यवनस्तेनोक्तञ्च द्विजन्मनाम् ।

ऋषिभिश्चापि दक्षाय प्रोक्तमेतन्महात्मभिः ॥

bhṛgoḥ sakāśāc cyavanas tenoktañ ca dvijanmanām | ṛṣibhiś cāpi dakṣāya proktam etan mahātmabhiḥ ||

च्यवनो भृगोरधीत्य द्विजेभ्यः प्रावोचत्; महात्मभिः ऋषिभिश्च दक्षायापि तदुपदिष्टम्।

भृगोःof Bhṛgu
भृगोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
सकाशात्from the presence of, from near
सकाशात्:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootसकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; अर्थे ‘निकटात्/समीपात्’
च्यवनःCyavana
च्यवनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootच्यवन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
तेनby him
तेन:
Karana (करण/Agent-mention)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
उक्तम्was said, was spoken
उक्तम्:
Kriya (क्रिया/Predicative participle)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन (context: implicit ‘एतत्’/‘इदम्’); कर्मणि प्रयोग
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
द्विजन्मनाम्of the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजन्मनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootद्वि-जन्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
ऋषिभिःby sages
ऋषिभिः:
Karana (करण/Agent)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/सम्भावना-निपात (particle: also/even)
दक्षायto Dakṣa
दक्षाय:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
प्रोक्तम्was proclaimed, was taught
प्रोक्तम्:
Kriya (क्रिया/Predicative participle)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; कर्मणि प्रयोग
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; refers to the teaching
महात्मभिःby great-souled ones
महात्मभिः:
Karana (करण/Agent)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
Mārkaṇḍeya

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Paramparā (Bhṛgu → Cyavana → dvijas; sages → Dakṣa)Prajāpati and ṛṣi networksLegitimation of Purāṇic teaching

FAQs

Dharma-knowledge is communal and trans-generational: it is learned in proximity to realized teachers (sakāśa) and then responsibly transmitted to qualified communities (dvija) and world-ordering figures (Dakṣa).

Supports vaṃśa/vaṃśānucarita by naming key transmitters in ṛṣi-prajāpati lineages; it is an authority-chain statement adjacent to genealogical narration.

The chain links ascetic insight (Bhṛgu/Cyavana) with societal ordering power (Dakṣa), implying that revelation must descend into institutions and ritual life to stabilize the world.