Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

यस्य वै स्त्रमात्रस्य हृत्पादमवशुष्यते ।

पिबतश्च जलं शोषो दशाहं सोऽपि जीवति ॥

yasya vai stramātrasya hṛtpādamavaśuṣyate / pibataśca jalaṃ śoṣo daśāhaṃ so 'pi jīvati

अल्पप्रयासेनापि यस्य हृदयप्रदेशः पादौ च शुष्यतः, जलं पिबन्नपि शोषं अनुभवति—स दशदिनानि एव जीवति।

यस्यof whom/whose
यस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-सम्भाव्य (pronoun form)
वैindeed
वै:
सम्बन्ध (निपात/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
स्त्रमात्रस्यof one who is only a woman (i.e., merely female)
स्त्रमात्रस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्त्र + मात्र (प्रातिपदिक; समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative), पुल्लिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive), एकवचन (Singular)
हृत्पादम्the heart and the feet
हृत्पादम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootहृत् + पाद (प्रातिपदिक; समास)
Formइतरेतर-द्वन्द्व (copulative), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
अवशुष्यतेdries up
अवशुष्यते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootशुष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); उपसर्ग: अव-
पिबतःof one who is drinking
पिबतः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; अर्थ: ‘while drinking/of one drinking’
and
:
सम्बन्ध (conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
जलम्water
जलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
शोषःdrying up; desiccation
शोषः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशोष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
दशाहम्for ten days
दशाहम्:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa/temporal extent)
TypeNoun
Rootदश + अहन् (प्रातिपदिक; समास)
Formद्विगु-समास (numerical compound), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular); काल-अवधि (duration)
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
अपिalso/even
अपि:
सम्बन्ध (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle), समुच्चय/अपवादार्थ (also/even)
जीवतिlives
जीवति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
Dialogue-context unspecified in given excerpt

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Physiological decline as omenTime-to-death prognosisAriṣṭa diagnosis

FAQs

When basic supports of life (water, vitality) fail to restore balance, the teaching points to acceptance and urgent inner alignment—truthfulness, forgiveness, charity, and remembrance.

Ancillary omen/diagnostic material; not within the five defining Purāṇic characteristics.

Water commonly symbolizes rasa/prāṇa; ‘dryness even while drinking’ signifies that the subtle channels no longer assimilate life-force—an image of karmic ‘fuel’ being exhausted.