Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyaya 24Kuvalayashva’s Refusal of Gifts and the Vision of Madalasa’s Maya

ते स्वर्ग्याश्च सुपुण्याश्च येषां पितरि जीवति ।

तृणकोटिसमं वित्तं तारुण्याद्वित्तकोटिषु ॥

te svargyāś ca supuṇyāś ca yeṣāṃ pitari jīvati |

tṛṇakoṭisamaṃ vittaṃ tāruṇyād vittakoṭiṣu ||

ये पितृजीविताः पुत्राः स्वर्ग्याः पुण्यसमृद्धयः। तेषां तु धनराशयोऽपि तृणकोटिसमाः, यौवनबलनिधेः पुरतः किमिव॥

tethey
te:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचनम्; सर्वनाम (pronoun)
svargyāḥheaven-bound, destined for heaven
svargyāḥ:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsvargya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st), बहुवचनम्; विशेषण (qualifier of te)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
supuṇyāḥvery meritorious
supuṇyāḥ:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsu-puṇya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st), बहुवचनम्; विशेषण; समासः—कर्मधारयः (सु + पुण्य)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
yeṣāmof whom
yeṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचनम्; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
pitariwhen/while the father (is)
pitari:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative), एकवचनम्
jīvatilives
jīvati:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootjīv (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; परस्मैपदम्
tṛṇa-koṭi-samamequal to a crore of straw (i.e., worthless)
tṛṇa-koṭi-samam:
Karma-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Roottṛṇa (प्रातिपदिक) + koṭi (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्; विशेषण (of vittaṃ); समासः—तत्पुरुषः (तृणकोट्या समम्)
vittamwealth
vittam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
tāruṇyātthan youth / from youth
tāruṇyāt:
Apādāna (अपादान/Ablative-source)
TypeNoun
Roottāruṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचनम्
vitta-koṭiṣuin crores of wealth
vitta-koṭiṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootvitta (प्रातिपदिक) + koṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी (7th/Locative), बहुवचनम्; समासः—तत्पुरुषः (वित्तस्य कोटिषु)
Contextual praise spoken within the dialogue (speaker not explicitly marked in v.7; continues the same voice through v.13 before v.14 introduces Jāḍa’s narration)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaPitṛ-dharmaContentment (saṃtoṣa)Ethics of wealth and youth

FAQs

The verse elevates the living father as a locus of dharma and blessing: worldly assets and even youth are secondary to the auspiciousness and moral stability associated with an intact parental pillar. It implies gratitude, service, and restraint rather than pride in possessions.

Primarily outside the pañcalakṣaṇa core (sarga, pratisarga, vaṃśa, manvantara, vaṃśānucarita). It belongs to vaṃśānucarita/ākhyāna-type ethical narration (didactic episode embedded in a story).

‘Father alive’ can symbolically indicate an unbroken lineage-support (dhāraṇā) and rootedness; wealth and youth are transient, while the sustaining principle (pitṛ-tattva: continuity, guidance, protection) is the deeper ‘treasure’ enabling right action.