Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Adhyaya 18Arjuna Declines the Throne; Garga Directs Him to Dattatreya; The Gods Defeat the Daityas through Dattatreya’s Vision and the Movement of Lakshmi

दत्त्वार्थरक्षिभिर्मार्गे रक्षितो याति दस्युतः ।

गोपाश्च घृततक्रादेः षड्भागञ्च कृषीबलाः ॥

dattvārtharakṣibhir mārge rakṣito yāti dasyutaḥ /

gopāś ca ghṛtatakrādeḥ ṣaḍbhāgaṃ ca kṛṣībalāḥ

दत्त्वा पथि गच्छति जनः द्रव्यरक्षकैः रक्षकैः परिरक्षितः, दस्युभ्यः निर्भयः। गोपालाः सर्पिषो मथितस्य चादेः भागं ददति; कृषकाः षष्ठांशं ददति।

दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त)
अर्थ-रक्षिभिःby the protectors/guards of property
अर्थ-रक्षिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक) + रक्षिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; षष्ठी-तत्पुरुष (अर्थस्य रक्षिणः)
मार्गेon the road
मार्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
रक्षितःprotected/guarded
रक्षितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
FormPast passive participle (भूतकर्मणि कृदन्त/क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
यातिgoes/travels
याति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
दस्युतःfrom robbers/bandits
दस्युतः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootदस्यु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
गोपाःcowherds
गोपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगोपा (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (समुच्चय)
घृत-तक्र-आदेःof ghee, buttermilk, etc.
घृत-तक्र-आदेः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक) + तक्र (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; द्वन्द्व-समाहार with आदि (ghṛta-takra etc.)
षट्-भागम्a sixth share
षट्-भागम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootषट् (संख्या-प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; द्विगु-समास (षड्भागः = one-sixth share)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (समुच्चय)
कृषि-बलाःfarm-labourers/agricultural workers
कृषि-बलाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृषि (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; षष्ठी-तत्पुरुष (कृषेः बलाः)
Narrative speech on fiscal norms

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Public securityTax sharesProtection dutyEconomic order

FAQs

The king’s levy is framed as a wage for protection. When protection is real (safe roads, reduced banditry), taxation becomes morally intelligible.

Rājadharma embedded within vaṃśānucarita; it provides normative details about shares (bhāga) typical of dharma discourse in Purāṇas.

‘Safe passage’ symbolizes the dharmic function of authority: to reduce fear (bhaya) in society; fearlessness is treated as a tangible fruit of righteous rule.