Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyaya 17The Birth of Atri’s Three Sons: Soma, Dattatreya, and Durvasa

ऋतुस्नातां सुचार्वङ्गीं लोभनीयॊत्तमाकृतिम् ।

सकामो मनसा भेजे स मुनिस्तामनिन्दिताम् ॥

ṛtu-snātāṃ su-cārvaṅgīṃ lobhanīyottamākṛtim | sa-kāmo manasā bheje sa munis tāmaninditām ||

ऋतुस्नातां सुललिताङ्गीं परमाकर्षकविग्रहाम्। दृष्ट्वा तां निर्दोषां नारीं कामाविष्टो मुनिर्मनः तत्र न्यवेशयत्॥

ऋतुस्नाताम्bathed after her period
ऋतुस्नाताम्:
Karma (कर्म/Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootऋतु + स्नात (प्रातिपदिक; क्त from √स्ना)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: ऋतौ स्नाता (bathed after menstruation); क्त-प्रत्ययान्त
सुचार्वङ्गीम्beautiful-limbed
सुचार्वङ्गीम्:
Karma (कर्म/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु + चारु + अङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुव्रीहि: सुचारूणि अङ्गानि यस्याः (she who has beautiful limbs)
लोभनीयउत्तमाकृतिम्of an excellent, alluring form
लोभनीयउत्तमाकृतिम्:
Karma (कर्म/Qualifier)
TypeAdjective
Rootलोभनीय + उत्तम + आकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: लोभनीया च सा उत्तमा आकृतिः (a most excellent, enticing form)
सकामःdesirous
सकामः:
Karta (कर्ता/Qualifier of मुनिः)
TypeAdjective
Rootस + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: कामेन सह (with desire)
मनसाwith (his) mind
मनसा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
भेजेenjoyed/approached
भेजे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अनिन्दिताम्blameless
अनिन्दिताम्:
Karma (कर्म/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनिन्दित (प्रातिपदिक; नञ् + निन्दित, क्त from √निन्द्)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; नञ्-समास (negation)
Narrative voice (via putra’s telling)

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Gṛhastha dharmaConjugal lifeRtu-kāla (fertile season)Purāṇic conception motif

FAQs

The verse normalizes kāma within dharma when situated in the proper context (ṛtu-kāla, marriage). It presents household life as a legitimate arena for fulfilling aims of life while maintaining respect for the spouse’s virtue.

Ākhyāna with an implicit vaṃśa trajectory: such scenes often precede births of significant figures, linking narrative to lineage development.

‘Manasā bheje’ highlights that conception narratives begin at the level of intention. In Purāṇic symbolism, purified intention in lawful union becomes the channel through which extraordinary beings may incarnate.