Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyaya 16The Son’s Counsel on Renunciation and the Anasuya–Mandavya Episode: The Suspension of Sunrise and the Power of Pativrata

पत्नीस्कन्धे समारूढश्चालयामास कौशिकः ।

पादावमर्षणात् क्रुद्धो माण्डव्यस्तमुवाच ह ॥

patnīskandhe samārūḍhaś cālayāmāsa kauśikaḥ / pādāvamarṣaṇāt kruddho māṇḍavyas tam uvāca ha

पत्नीस्कन्धारूढः कौशिकः तं समन्तात् आघट्टयामास। तस्य पादप्रहारात् क्रुद्धो माण्डव्यः तमुवाच।

पत्नी-स्कन्धेon (his) wife's shoulder
पत्नी-स्कन्धे:
अधिकरण (अधिकरणम्/Locative)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक) + स्कन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पत्नी-सम्बन्धी स्कन्धः)
समारूढःhaving mounted
समारूढः:
कर्ता (कर्ता/Subject, as qualifier)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-रुह् (धातु) → समारूढ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
and
:
सम्बन्ध (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
चालयामासcaused to move/shook
चालयामास:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootचल् (धातु)
Formणिच्-प्रयोजक (causative) धातु; लिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
कौशिकःKauśika
कौशिकः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकौशिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पाद-अवमर्षणात्because of (his) foot being rubbed/touched
पाद-अवमर्षणात्:
हेतु (हेतुः/Ablative of cause)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + अवमर्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पादस्य अवमर्षणम्)
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
कर्ता (कर्ता/Subject, as qualifier)
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु) → क्रुद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
माण्डव्यःMāṇḍavya (sage)
माण्डव्यः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमाण्डव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तम्him
तम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
indeed/then
:
सम्बन्ध (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle), कथन-प्रत्ययार्थक (emphatic/quotative)
Narrator; Māṇḍavya about to speak

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Tapas and angerSpeech-act (śāpa)Accident leading to destiny

FAQs

Even unintended harm toward a tapasvin can precipitate grave results; the narrative cautions mindfulness (apramāda) and respect in all movement and speech.

Ancillary narrative (ākhyāna) used for dharma instruction; not one of the five headings itself.

Feet symbolize karma in motion; when karma ‘strikes’ the axis (the impaled sage), latent spiritual heat (tapas) erupts as transformative speech.