Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyaya 15Karmic Retribution: Rebirths After Naraka and the King’s Compassion in Hell

श्वा शृगालो वको गृध्रो व्याडः कङ्कस्तथा क्रमात् । भ्रातृभार्यां च दुर्बुद्धिर्यो धर्षयति पापकृत् ॥

śvā śṛgālo vako gṛdhro vyāḍaḥ kaṅkastathā kramāt / bhrātṛbhāryāñca durbuddhiryo dharṣayati pāpakṛt

क्रमेण श्वा शृगालो बकः गृध्रः सर्पः कङ्कश्च जायते। भ्रातृभार्याभिगामी दुष्टचित्तो दुष्कृतकर्मा एवमेव जन्मानि प्राप्नोति॥

श्वाa dog
श्वा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular)
शृगालःa jackal
शृगालः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशृगाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वकःa heron
वकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
गृध्रःa vulture
गृध्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगृध्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
व्याडःa serpent
व्याडः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्याड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कङ्कःa kite (bird)
कङ्कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तथाthus/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
क्रमात्in sequence/gradually
क्रमात्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; पञ्चमी-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण (adverbial ablative: 'in due order/gradually')
भ्रातृ-भार्याम्(his) brother's wife
भ्रातृ-भार्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक) + भार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (2nd case, Accusative), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
दुर्बुद्धिःthe evil-minded person
दुर्बुद्धिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर् (उपसर्ग/अव्यय) + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचन (singular)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
धर्षयतिviolates/assaults
धर्षयति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√धर्ष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
पापकृत्evil-doer/sinner
पापकृत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक) + कृत् (कृदन्त, √कृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कृत्-प्रत्ययान्त (agent noun: 'doer')
Not specified in input (didactic narration)

{ "primaryRasa": "bhayanaka", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaIncest-adjacent/kinship boundary violationKarma and rebirthGradation of consequences

FAQs

Kinship boundaries are treated as dharmic safeguards; violating them is portrayed as producing repeated, increasingly harsh embodiments associated with scavenging, predation, and impurity.

Dharma/karma-vipāka instruction; not directly sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita.

A chain of births implies entrenched saṃskāras: the mind-pattern of violation is not ‘one-and-done’ but can generate a momentum of coarse embodiments unless countered by repentance and restraint.