Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Gālava Completes the Horse-Gift: Garuḍa’s Counsel and Viśvāmitra’s Acceptance (गालव-विष्वामित्र-सम्बन्धः)

तथा तु बहुधा कन्यामुक्तवन्तं नराधिपम्‌ । उशीनरं द्विजश्रेष्ठो गालव: प्रत्यपूजयत्‌,इस प्रकार भाँति-भाँतिकी न्याययुक्त बातें कहनेवाले राजा उशीनरकी विप्रवर गालवने भूरि-भूरि प्रशंसा की

tathā tu bahudhā kanyām uktavantaṃ narādhipam | uśīnaraṃ dvijaśreṣṭho gālavaḥ pratyapūjayat ||

तथा तु बहुधा कन्यामुक्तवन्तं नराधिपम् । उशीनरं द्विजश्रेष्ठो गालवः प्रत्यपूजयत् ॥

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बहुधाin many ways, variously
बहुधा:
TypeIndeclinable
Rootबहुधा
कन्याmaiden, girl
कन्या:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Accusative, Singular
उक्तवन्तम्having spoken, who had said
उक्तवन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootउक्तवत् (वद्)
FormMasculine, Accusative, Singular, क्तवतुँ (past active participle)
नराधिपम्king (lord of men)
नराधिपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Accusative, Singular
उशीनरम्Uśīnara (name of the king)
उशीनरम्:
Karma
TypeNoun
Rootउशीनर
FormMasculine, Accusative, Singular
द्विजश्रेष्ठःbest of the twice-born (excellent Brahmin)
द्विजश्रेष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विजश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
गालवःGālava (name of the sage)
गालवः:
Karta
TypeNoun
Rootगालव
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रत्यपूजयत्praised/honoured (in return), paid respect
प्रत्यपूजयत्:
TypeVerb
Rootपूज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, प्रति-

नारद उवाच

N
Nārada
U
Uśīnara
G
Gālava
K
kanyā (the maiden)

Educational Q&A

Sound, justice-aligned speech—especially from a ruler—deserves recognition; the ethical response to wise counsel is respectful acknowledgment, reinforcing dharma in social and political life.

Nārada reports that after King Uśīnara spoke at length with reasoned words regarding a maiden, the Brahmin Gālava responded by honoring and praising the king for his judicious statements.