Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 9.40.246Shalya Parva, Adhyaya 40, Shloka 246

Baka Dālbhya at Avakīrṇa-tīrtha: Rāṣṭra-kṣaya and Release through Prasāda (Śalya-parva, Adhyāya 40)

तथा स्थण्डिलशायी च ये चान्ये नियमा: पृथक्‌ । वे कभी जल पीकर रहते

tathā sthaṇḍilaśāyī ca ye cānye niyamāḥ pṛthak |

तथा स्थण्डिलशायी च ये चान्ये नियमाः पृथक्। कदाचिद् जलपायी, कदाचिद् वायुभक्षी, कदाचित् पर्णचर्वी चाभवत्। सदा भूमिवेदिं कृत्वा तस्यामेव शयीत, तपसः सम्बन्धिनोऽन्यान् अपि नियमाञ्छश्वत् पृथक्पृथगनुतिष्ठत्।

तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
स्थण्डिलशायीone who sleeps on bare ground
स्थण्डिलशायी:
Karta
TypeAdjective
Rootस्थण्डिलशायिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
येwho, those who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येother
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
नियमाःobservances, rules (of austerity)
नियमाः:
Karta
TypeNoun
Rootनियम
FormMasculine, Nominative, Plural
पृथक्separately, individually
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana

Educational Q&A

The verse underscores niyama—disciplined observance—as a means to cultivate inner control and detachment. Sleeping on bare ground symbolizes voluntary simplicity, training the mind to remain steady rather than ruled by comfort-seeking.

Vaiśaṃpāyana describes a group (ascetics/observers of vows) practicing austerities: they sleep on the ground and follow various distinct disciplines. It functions as a descriptive aside emphasizing rigorous tapas within the epic’s broader moral landscape.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App