Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Droṇasya raudra-prayogaḥ

Droṇa’s intensified assault and the Pāṇḍava response

एवं ब्रुवन्तस्तेडन्योन्यं हृष्टरूपा विशाम्पते,प्रजानाथ! इस प्रकार प्रसन्न होकर परस्पर बात करते तथा राधानन्दन कर्णकी प्रशंसा और आदर करते हुए आपके सैनिक युद्धके लिये चले। उस समय द्रोणाचार्यने हमारी सेनाके द्वारा शकटव्यूहका निर्माण किया था

evaṁ bruvantas te ’nyonyaṁ hṛṣṭarūpā viśāṁ pate | prajānātha, tathā prasannāḥ parasparaṁ saṁbhāṣamāṇā rādhānandana-karṇasya praśaṁsāṁ ca satkāraṁ ca kurvāṇā yuddhāya jagmuḥ | tadā droṇācāryeṇa asmākaṁ senayā śakaṭa-vyūhaḥ kṛtaḥ |

एवं ब्रुवन्तस्तेऽन्योन्यं हृष्टवदना विशाम्पते । प्रजानाथ! राधानन्दनं कर्णं प्रशंसन्तः पूजयन्तश्च युद्धाय निर्ययुः । तदा द्रोणाचार्येणास्माकं सेनया शकटव्यूहः कृतः ॥

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
ब्रुवन्तःspeaking
ब्रुवन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
Formpresent active, masculine, nominative, plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
अन्योन्यम्mutually, with one another
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
हृष्ट-रूपाःhaving delighted appearance
हृष्ट-रूपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहृष्ट-रूप
Formmasculine, nominative, plural
विशाम्of the people/subjects
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश्
Formfeminine, genitive, plural
पतेO lord
पते:
TypeNoun
Rootपति
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra (implied by vocatives viśāṁ pate / prajānātha)
K
Karna
R
Radha
D
Dronacharya
K
Kaurava army
Ś
Śakaṭa-vyūha (cart-shaped formation)