Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

महत्या सेनया युक्तो दुर्योधनमुपागमत्‌ | राक्षसानां विरूपाणां सहस्रै: परिवारित:,वह सहस्रों विकराल रूपवाले राक्षसोंसे घिरकर अपनी विशाल सेनाके साथ दुर्योधनके पास आया

mahatyā senayā yukto duryodhanam upāgamat | rākṣasānāṁ virūpāṇāṁ sahasraiḥ parivāritaḥ ||

महत्या सेनया युक्तः सहस्रैर्विरूपै राक्षसैः परिवारितश्च स दुर्योधनमुपागमत्।

महत्याwith great (…)
महत्या:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Instrumental, Singular
सेनयाarmy
सेनया:
Karana
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Instrumental, Singular
युक्तःjoined/attended (with), accompanied
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुज्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनम्Duryodhana
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Accusative, Singular
उपागमत्approached/went to
उपागमत्:
Karta
TypeVerb
Rootउप-गम्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
राक्षसानाम्of the Rakshasas
राक्षसानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Genitive, Plural
विरूपाणाम्misshapen/terrible-formed
विरूपाणाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविरूप
FormMasculine, Genitive, Plural
सहस्रैःby thousands
सहस्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
परिवारितःsurrounded/encircled
परिवारितः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-√वृ (वारयति/वृणोति) / परिवारय्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
R
Rākṣasas
A
Army (senā)

Educational Q&A

The verse highlights how choices in war can attract and empower increasingly violent, unrighteous forces; aligning with such forces may bring tactical strength but deepens moral peril and disorder.

A figure (implied from context) arrives to meet Duryodhana, coming with a large army and escorted by thousands of terrifying rākṣasas, signaling reinforcement and a grim intensification of the battle situation.