Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

त्वां पुरस्कृत्य सगणं वयं योत्स्यामहे परान्‌ । न हि वैरान्तमनस: स्थास्यन्ति मम सैनिका:,'राक्षसराज! सैनिकोंसहित तुम्हें आगे रखकर हमलोग भी शत्रुओंके साथ युद्ध करेंगे; क्योंकि जिनका मन वैरका अन्त करनेमें लगा हुआ है, वे मेरे सैनिक चुपचाप खड़े नहीं रहेंगे!

tvāṁ puraskṛtya sagaṇaṁ vayaṁ yotsyāmahe parān | na hi vairāntamanasaḥ sthāsyanti mama sainikāḥ ||

त्वां पुरस्कृत्य सगणं वयं योत्स्यामहे परान् । न हि वैरान्तमनसः स्थास्यन्ति मम सैनिकाः ॥

त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
पुरस्कृत्यhaving placed in front / putting forward
पुरस्कृत्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरस् + कृ (कृ)
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), gerund
सगणम्together with (your) troop/retinue
सगणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस + गण
FormMasculine, Accusative, Singular
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Plural
योत्स्यामहेwe shall fight
योत्स्यामहे:
TypeVerb
Rootयुध्
FormFuture (लृट्), 1st, Plural, Ātmanepada
परान्the enemies / the others (opponents)
परान्:
Karma
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Accusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वैरान्तमनसःthose whose mind is set on the end of enmity
वैरान्तमनसः:
Karta
TypeAdjective
Rootवैरान्तमनस्
FormMasculine, Nominative, Plural
स्थास्यन्तिwill stand / will remain
स्थास्यन्ति:
TypeVerb
Rootस्था
FormFuture (लृट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
ममmy
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
सैनिकाःsoldiers
सैनिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसैनिक
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
soldiers (sainikāḥ)
E
enemy/opponents (parān)
L
leader addressed as 'you' (tvām)