Previous Verse
Next Verse

Shloka 293

भीमसेन-धृष्टद्युम्नयोर्वाक्यं

Bhīmasena and Dhṛṣṭadyumna’s Speeches on Kṣātra-Dharma

विगाढे रजनीमध्ये शक्रप्रह्लादयोरिव । तदनन्तर गाढ़ अन्धकारसे भरी हुई आधीरातके समय रणभूमिमें इन्द्र और प्रह्नादके समान अभश्वत्थामा और घटोत्कचका घोर युद्ध आरम्भ हुआ

vigāḍhe rajanīmadhye śakra-prahlādayor iva | tad-anantaraṁ gāḍha-andhakārase bharī huī ādhī-rātake samaya raṇabhūmim̐ indra aura prahlādake samāna aśvatthāmā aura ghaṭotkacaka ghora yuddha ārambha huā |

विगाढे रजनीमध्ये घनान्धकारसमावृते । रणभूमौ शक्रप्रह्लादयोरिवाश्वत्थामघटोत्कचयोर्घोरं युद्धमारब्धम् ॥

विगाढेwhen it was deeply set (i.e., deep)
विगाढे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविगाढ (वि+गाढ)
FormNeuter, Locative, Singular
रजनीमध्येin the middle of the night
रजनीमध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरजनी-मध्य
FormNeuter, Locative, Singular
शक्रप्रह्लादयोःof Śakra and Prahlāda
शक्रप्रह्लादयोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशक्र-प्रह्लाद
FormMasculine, Genitive, Dual
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāmā
G
Ghaṭotkaca
Ś
Śakra (Indra)
P
Prahlāda
R
raṇabhūmi (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights how war’s moral peril intensifies in darkness: when visibility and restraint diminish, violence escalates and the battlefield becomes a space where fear and confusion can override dharmic limits. The divine-heroic simile warns that such clashes take on a destructive, almost cosmic magnitude.

Sañjaya reports that at midnight, amid thick darkness, a fierce fight begins between Aśvatthāmā and Ghaṭotkaca on the battlefield, compared in intensity to a legendary combat involving Indra (Śakra) and Prahlāda.